Выбрать главу

Его пальцы скользнули по мягким сухим волосам, и ему показалось, что по его спине бегают тысячи пауков. Он дотронулся до иссохшейся кожи лица вампира. Когда его пальцы наткнулись на зубы, он вскрикнул и отдернул руку.

— Господь мой пастырь, — прошептал он и заставил себя дотронуться до нее снова. Он нащупал ее шею. Ключицу.

Затем ощутил гладкую окружность деревянного кола.

Взялся за него рукой.

Кол был все еще в ее груди, там, где ему и полагалось быть.

Тогда Урия понял, что койот обманул его. Его голос не был голосом Господа. Это говорил сатана, чтобы провести его.

Выпрыгнув из ямы, Урия в темноте поспешил к лестнице, поднялся по ней и выскочил на тротуар.

И как раз вовремя, чтобы увидеть, как два человека выносят из отеля гроб.

Сердитый, испуганный и виноватый, он стоял и смотрел, как они засовывают гроб в автомобиль — фургон. Сели на передние сиденья. Не включая фар, поехали по залитой лунным светом улице. В какой-то безумный момент он хотел броситься на них и попытаться задержать их.

Но Господь остановил его.

«Твое время придет, — казалось, говорил Он. — Я не оставлю тебя».

Поэтому Урия спрятался в магазине, пока машина не уехала.

Его время пришло.

Сегодня Господь вернул этих мужчин в Полынную Степь. Они приехали убить его. Он был уверен в этом. Они позволили вампиру воскреснуть и стали ее бессмертными братьями. Они приехали сюда, чтобы уничтожить единственного человека, который мог справиться с ними.

Но их план провалился.

Урия опять дотронулся языком до ранки в щеке и сморщился от боли.

«Их план провалился, — подумал он. — Но не мой».

Нет, он не смог сразу отправить их на тот свет. Но он это сделает.

Он убьет и их, и вампира, разрушившего его семью. Всех вместе.

Он улыбнулся. Щеку опалило огнем, на глаза навернулись слезы.

Нагнувшись, он вытащил из — за пояса сложенную в несколько раз бумажку.

Прежде, чем нажать на гудок машины, он порылся в «бардачке». И нашел то, что, как он знал, там и должно было быть.

Регистрационная карточка на машину.

Машина принадлежала Лоуренсу Данберу, Пальм-Авеню 345, Мюлехед-Бенд, Калифорния.

Мюлехед-Бенд.

Урия знал этот город очень хорошо.

Это именно оттуда пришли вампиры, чтобы убить его Элизабет и Марту в ту ночь. Там они собираются снова, и их число все растет.

Всего каких-то пятьдесят миль.

«Это займет у меня пару дней, — подумал он. — Лучше мне выйти сразу же».

Он сунул регистрационную карточку за ремень и начал подниматься по склону оврага.

Глава 37

У Лейн дрожала рука, когда она подводила глаза.

«Это не свидание, — твердила она себе. — Всего лишь школьное мероприятие. Не более чем просто приятная поездка».

Она так уговаривала себя весь день, но пользы от этого был мало.

«Я, наверное, даже не смогу побыть с ним наедине».

Раздался звонок в дверь и у нее екнуло сердце.

Он уже здесь!

Лейн сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться и нанесла на ресницы тушь. Затем убрала косметику, взяла с туалетного столика сумочку и встала перед зеркалом шкафа.

«Я не могу в этом ехать! — вдруг подумала она, и увидела, что лицо стало красным. — Да нет, все в порядке. Он и не хотел, чтобы мы были в вечерних платьях, он сказал, что это не бал.

Кроме того, я в этом уже несколько раз была на мессе. А то, что подходит для мессы, подойдет и для „Гамлета“.

К тому же эта блузка мне очень идет. И это я!»

Лейн подняла руки. Хотя она чувствовала, что под мышками мокро, на ткани ее синей хлопчатобумажной блузки пятен не было. Вероятно потому, что блузка была довольно свободной.

— Лейн! — позвала ее мама. — Мистер Крамер приехал.

— Уже иду.

Она быстро расстегнула верхние кнопки, взяла несколько косметических салфеток из коробки на туалетном столике, вытерла под мышками и провела шариковым дезодорантом. Застегнув кнопки, она выскочила из комнаты.

«Я выгляжу слишком буднично», — подумала она, увидев в комнате мистера Крамера. Он был в белой рубашке с галстуком, синем пиджаке и серых брюках.

— Добрый вечер, Лейн, — сказал он. Затем опять повернулся к отцу и поднял экземпляр книги «Ночной наблюдатель», который он держал в левой руке. — Еще раз спасибо за автограф, Ларри.

— А вам спасибо, что купили мою книгу, — сказал отец. — Рад, что вы смогли найти ее в продаже. — Лицо у него был несколько более красным, чем обычно, а голос более низким. Он слишком много выпил перед обедом. Лейн надеялась, что мистер Крамер не заметил, что отец перебрал.

— Так я могу рассчитывать на вас тридцать первого октября?

— Я непременно буду.

— Вот здорово! Ребята будут просто в восторге, что в канун Дня Всех Святых у них будет такой гость, как вы.

— Я почитаю им самые жуткие кошмарики из моих книг.

— Уверен, что им это понравится. — Он кивнул Лейн. — Я думаю, нам пора ехать. Ты готова?

— Я нормально одета? — спросила она. — Я могу надеть что — нибудь другое.

— Нет, нет, ты очень хорошо выглядишь.

Мама, улыбаясь, кивнула, соглашаясь с ним.

— Ты выглядишь просто замечательно, дорогая.

— Это точно, дружок, — сказал папа.

Мистер Крамер улыбнулся.

— Очень приятно было познакомиться с вами, Ларри, — сказал он и протянул руку.

Папа потряс ее.

— Мне тоже было приятно познакомиться с вами. До встречи в канун Дня Всех Святых.

Пожимая руку маме, мистер Крамер сказал:

— И с вами, Джина, мне было очень приятно познакомиться. Теперь мне понятно, откуда у Лейн такие глаза.

Она смутилась.

— Ну что вы, спасибо.

Пока мистер Крамер открывал дверь, Лейн поцеловала своих родителей.

— До встречи, — сказала она, а они пожелали ей приятного вечера. Затем они с мистером Крамером вышли на дорожку. Его машина, стоявшая у тротуара, была пуста.

Он сначала приехал к ней!

Лейн надеялась, что он это сделал не потому, что ему так было удобнее, а потому, что хотел, чтобы они немного побыли вдвоем.

— Тебе так не прохладно? — спросил он.

Неужели он заметил, что она вся дрожит?

— Нет, мне не холодно, — ответила она. «Ее дрожь, — подумала она, — не имеет никакого отношения к прохладному вечернему воздуху». — Просто я волнуюсь, — добавила она.

Он улыбнулся ей.

— Приятно иметь такую ученицу, которая волнуется, идя на спектакль.

«И вовсе не поэтому», — подумала Лейн, когда он открывал для нее дверцу. Она села в машину. Он захлопнул дверцу, обошел машину спереди и сел за руль.

— Извини, — пробормотал он. Наклонившись вбок, он протянул руку, чтобы открыть отделение для перчаток. — Не хочу, чтобы что — нибудь случилось с книжкой. — На какой-то момент, когда он клал книгу в ящичек, его плечо коснулось плеча Лейн. — Ну вот, — сказал он. — Теперь она в полной безопасности. — Он выпрямился и завел машину.

— Вы еще не читали ее? — спросила Лейн.

— Нет, к сожалению. — Он отъехал от тротуара. — Но я думаю, что смогу почитать ее на следующей неделе.

— Когда вы прочитаете ее, то, наверное, откажетесь, чтобы отец приходил в школу. — Она ухмыльнулась. — Вы не разрешите ему и близко подходить к ученикам нашей школы.

— Неужели так плохо?

— Просто отвратительно.

— Мне он показался очень приятным человеком, — сказал мистер Крамер.

— Он такой и есть. Читая его книги, можно подумать, что он просто монстр, а он очень добрый. Правда, сегодня у него был тяжелый день. Это я говорю на тот случай, если вы подумали, что он немножко не в себе. Видите ли, он ездил пострелять в пустыню. С нашим соседом Питом. — «Зачем я несу всю эту чушь, словно ребенок, — подумала она. — Ему это абсолютно все равно». — В общем, там с Питом произошел несчастный случай.

— Надеюсь, его не ранили?

— Нет, что вы. Дело не в этом. Просто он упал с каких-то скал и здорово разбился, и у него сломан нос. Папе пришлось везти его к врачу. Поэтому он до сих пор не может придти в себя.