— Да, звучит не очень весело.
— А у вас как дела?
— Не жалуюсь. А ты как? Надеюсь, Бенсон не появлялся?
— Нет.
— Скорее всего, он оставит тебя в покое. Но если у тебя с ним будут какие — нибудь неприятности, обязательно сообщи мне.
— Я думаю, вы напугали его до смерти.
Мистер Крамер покачал головой.
— Никогда не знаешь, что можно ждать от такого парня. Ты должна держать ухо востро. Мне незачем говорить тебе, что он может сделать, а мне очень не хотелось бы, чтобы что — нибудь случилось с моей лучшей ученицей.
— Я буду осторожна, — сказала она.
— Кстати говоря, не следует ли тебе пристегнуться?
— Планируете попасть в аварию? — спросила Лейн и потянулась за ремнем безопасности.
— Постараюсь обойтись без этого. Но ты, наверное, заметила, что когда ты со мной, то вечно попадаешь в какие — нибудь неприятности.
— Да. Вероятно, вы невезучий. — Она натянула ремень и застегнула его.
— Теперь насчет встречи с ветровым стеклом можешь не беспокоиться.
— Да. Мне бы не хотелось придти на спектакль с пятнами крови по всей одежде.
— Мне нравится твой вид, — сказал он, глянув на нее. — Ты вроде не надевала это в школу.
— Это не надевала.
— Но я видел тебя в чем-то похожем. Синий хлопчатобумажный сарафан с белыми кружевами. Мини, насколько я помню.
— А, этот. — Лейн порозовела, польщенная тем, что он помнит в чем она ходила в школу, но немного удивилась, почему он вспомнил именно этот сарафан. — Несколько коротковат, — добавила она.
— Я бы этого не сказал. Твои ноги позволяют это.
— Спасибо, — сказала она, щеки у нее запылали. Мистер Крамер свернул к обочине и затормозил.
Лейн посмотрела на него, сердце у нее учащенно забилось. Почему он остановился? Он включил верхний свет и улыбнулся ей. Затем из внутреннего кармана достал листок бумаги.
«Просто проверяет адрес», — догадалась Лейн.
— Все правильно, — сказал он. — Аарон живет на Кактус-Драйв 4980. Как раз следующий квартал.
Лейн была разочарована. Их время наедине почти закончилось.
Она надеялась в театре сесть рядом с ним, но ничего не получилось. Сандра, которая увлеченно рассказывала ему о чем-то, следовала за ним сначала по проходу, а затем по ряду. Лейн не могла обойти ее так, чтобы это не было демонстративно.
Мистер Крамер сел с одним из учащихся колледжа. Рядом с ним села Сандра, Лейн оказалась между Сандрой и Джорджем, а Аарон с другой стороны от Джорджа.
Лейн чувствовала себя обманутой.
«Я приехала сюда, чтобы смотреть „Гамлета“, а не сидеть с мистером Крамером.
Но я ему все — таки очень нравлюсь. Очень нравлюсь».
Джордж, усаживаясь поудобнее на своем месте, задел ее за руку.
— Извини, пожалуйста, — прошептал он.
— Все в порядке, — не глядя на него, сказала она.
— Я не специально.
Лейн посмотрела на Джорджа и кивнула.
— Я так и подумала. Все в порядке.
— Наверное, к тебе часто пристают парни? Это, должно быть, раздражает.
Лейн пожала плечами.
— Все зависит от парня.
— Да, я тоже так думаю. Насчет меня можешь не беспокоиться. Просто места здесь слишком близко расположены. Поэтому я задел тебя.
— Не беспокойся из — за этого.
— Не хочу, чтобы ты обо мне плохо подумала.
— Я и не думаю.
— Было приятно с тобой поговорить. — Джордж повернулся вперед, облокотился на подлокотник с другой стороны, поправил очки и отбросил со лба свои соломенные волосы. Губы его были плотно сжаты. С преувеличенным вниманием он принялся рассматривать зрителей.
— Джордж?
Он так быстро повернул к ней голову, что Лейн испугалась, как бы он не свернул шею.
— Если ты так нервничаешь из — за того, что сидишь рядом со мной, то можешь поменяться местами с Аароном.
У него был такой вид, будто его ударили. Но он сказал:
— Да, конечно. Если ты так хочешь.
— Я не хочу.
— Он поднял брови. — Не хочешь?
— Нет, если только ты не хочешь.
— Я? Нет. Я только…
— Ты сидишь в конце класса. Мы с тобой никогда даже не разговаривали.
— Да, не разговаривали.
— Ты хорошо знаешь английский.
— Ты тоже. Ты — лучшая ученица в классе.
— Когда не теряю, где читают.
— Он улыбнулся. — Это не имеет значения. Я постоянно теряю, где читают. Я часто мечтаю на уроках.
— Ты, вероятно, хочешь стать писателем, да?
— Он опустил голову и нахмурился. — А ты откуда знаешь?
— У тебя такой вид.
Он сморщил нос, и очки его немного приподнялись. Вид зануды.
— Только не говори этого моему папе. Он — писатель.
— Настоящий писатель?
Он так считает. Навряд ли ты слышал о нем. Лоуренс Данбер.
Джордж нахмурился еще больше.
— Нет. Не думаю.
Он пишет дешевые книжки. Или, как он любит говорить, романы за три доллара девяносто пять центов.
Джордж засмеялся.
— Хорошо сказано, — сказал он.
— Мне понравился тот рассказ, который ты читал в классе. Про парня, у которого растворились кости.
Лицо у него покраснело.
— Тебе, правда, понравилось? Спасибо.
— А у тебя еще есть?
— Шутишь? У меня их целые горы. Родители считают, что я все время делаю уроки, а я в это время пишу в своей комнате. Они бы уписались, если бы узнали. — Извини. Просто как-то выскочило.
— Я сама так все время говорю.
Огни в театре стали гаснуть.
Лейн наклонилась к Джорджу.
— Я хотела бы почитать что — нибудь из твоих рассказов. Можно?
— Это правда?
— Конечно. — Занавес начал подниматься. — Если хочешь, я могла бы попросить папу почитать некоторые из них.
— Я даже не знаю.
На сцене была ночь, и на парапете Эльсиноар стояли двое мерзнувших часовых.
Джордж откинулся на спинку своего сиденья. Когда его плечо задело плечо Лейн, он отодвинулся в сторону. Лейн легонько подтолкнула его локтем. Он опять повернул к ней голову.
— Я не кусаюсь, — прошептала Лейн.
Она старалась сосредоточиться на спектакле. Но ее мысли все время уплывали в сторону.
Ей было приятно поговорить с Джорджем. Он, кажется, хороший. Немножко похож на Генри. Хотя не такой дурашливый. Но у них много сходства.
Ужасно застенчивый, но он преодолеет это, когда они узнают друг друга поближе.
«А это непременно произойдет, — подумала она. — Может, это судьба, что мне пришлось сесть рядом с ним. И судьба, что она порвала с Джимом вчера вечером.
Джордж никогда не поступил бы так, как Джим. У него не хватит смелости даже заговорить со мной, не то что пригласить на свидание. Хотя я и сама могу предложить. Почему бы и нет?
Все равно я никогда никуда не поеду с мистером Крамером».
Было больно думать об этом.
«Он — учитель, — убеждала она себя. — Он не имеет права влюбляться в меня, даже если бы и захотел».
Но мыслями она все время возвращалась к нему, вспоминая, как он выглядел, что он говорил ей, как он расправился с Бенсоном, как он поймал ее, когда она упала с табурета, прикосновение его рук, ощупывающих ее обнаженные ребра и ногу, как он случайно дотронулся до ее груди, когда вчера брал у нее книги. Он помнил ее сарафан, хотя она не надевала его уже почти две недели. Вчера он узнал ее машину на стоянке. Разве все это не доказывает, что он неравнодушен к ней?
«Может, я ему нравлюсь так же, как и он нравится мне.
Интересно, приятно ли было бы поцеловать его?»
Загорелся свет, и начался антракт, и Лейн поняла, что почти не видела спектакля. Неважно. Она читала эту пьесу несколько раз и видела фильмы и с Оливье, и с Бертоном.
Мистер Крамер остался на своем месте и разговаривал с Сандрой. Аарон вышел, наверное, поискать туалет, раз уж не мог купить чего — нибудь съестного. В театре буфета не было. Лейн повернулась к Джорджу. Он разглядывал зрителей. На нее он не смотрел. «Видимо, преднамеренно», — подумала она.
— Как ты добираешься до школы? — спросила Лейн.