Выбрать главу

— Не вижу никакой связи, милорд!

— А связь совершенно очевидна! Я вынужден был решать проблему с разбойником, потому что это дело нельзя было откладывать.

Беатрис с негодованием посмотрела на него.

— А почему это дело нельзя было отложить до следующей ночи?

— Потому что, как я уже говорил, я намерен утром сопровождать вас в Лондон, — терпеливо пояснил Лео.

— Если вы думаете, что я позволю вам вмешиваться в мои планы, после того как вы сегодня меня обманули, то глубоко заблуждаетесь, сэр!

Лео без предупреждения поднялся с кресла, подошел к камину и навис над Беатрис.

— Милорд! — Она быстро отступила назад. Ее пятка натолкнулась на что-то очень массивное. Тихое рычание Эльфа остановило ее дальнейшее отступление. — Ваше плечо…

— Ему гораздо лучше.

— Послушайте, Монкрест, меня не напугать.

— Вы не понимаете меня, мадам. — Лео положил правую руку на камин рядом с ее головой. — Я вовсе не пытаюсь испугать вас.

Беатрис проглотила комок в горле.

— Уверяю вас, я не намерена позволить вам это сделать. Я не верю слухам о вас. Вы не сумасшедший. Вы джентльмен, и я смею ожидать, что и вести себя вы будете соответственно.

— В нашем роду трудно провести разницу между тем и другим.

— Вздор!

Холодная улыбка изгнала тепло из его глаз.

— Вернемся к этой теме как-нибудь в другой раз. Я собираюсь предложить вам партнерство, миссис Пул.

Беатрис тупо смотрела на Лео, отдавая себе отчет в том, что Эльф переместился в дальний угол комнаты.

— Партнерство? — ошеломленно повторила она. Лео придвинулся еще ближе.

— У вас и у меня общая цель. Мы оба хотим пробиться к кольцам Афродиты. Кто знает? Если снова появятся кольца, то может появиться и Афродита. Каждый из нас способен получить информацию, которая поможет другому.

— И что из этого?

— Я не вижу способа отговорить вас от осуществления ваших планов. Смею вас заверить, что вы не сможете заставить меня отказаться от моих. Похоже, мы связаны друг с другом, миссис Пул. Следовательно, мы можем работать вместе.

— Эти кольца принадлежат моим родственникам. Если они найдутся, я не позволю вам заявить на них свои права.

— Вы сказали, что, если найдете кольца, вы продадите их коллекционеру, чтобы вернуть деньги, которые дядя на них потратил.

— Да, — подтвердила Беатрис, настороженно глядя на Лео. — Именно это я собираюсь сделать.

— В таком случае нам нет необходимости ссориться по этому поводу, мадам, — тихо заключил Лео. — Если кольца каким-то образом всплывут во время наших поисков, вы продадите их мне.

У Беатрис пересохло в горле.

— Продать их вам?

— Обещаю вам заплатить любую цену, которую вы за них назначите.

— Я… я в этом ни на минуту не сомневаюсь, милорд. — Беатрис почувствовала, что не знает, как ей быть. Подобной неуверенности она никогда не испытывала. Ощущение было незнакомым и странным. — Однако должна признаться, что я удивлена вашим предложением. Я не думала продать кольца вам.

— Вы только взвесьте возможности, миссис Пул. — Лео понизил голос до воркования. Это был голос любовника, который хочет обворожить и соблазнить… Голос колдуна. — Партнер который способен помочь вам в ваших розысках, и гарантированный покупатель колец, если таковые найдутся. Выгоднейшее соглашение, разве не так?

Беатрис почувствовала озноб во всем теле.

— Партнерство. — У слова был какой-то экзотический и удивительно привлекательный вкус. Она прокашлялась. — Я должна непременно обдумать ваше предложение.

— Вам нужно сделать это как можно быстрее. Утром мы выезжаем в Лондон.

— Не забегайте слишком далеко, Монкрест. Я лишь сказала, что обдумаю ваше предложение.

— Так обдумывайте, миссис Пул, и делайте это быстро.

Лео находился так близко от Беатрис, что она могла дотронуться пальцами до его обнаженной груди. Она вдруг ощутила тепло его тела, и у нее перехватило дыхание, словно он прижал ее всем своим весом и смял.

Партнерство.

Это была безумная идея, если говорить мягко. Однако при мысли о партнерстве Беатрис испытала непонятное нервное возбуждение.

Партнерство с Безумным Монахом из аббатства Монкрест.

Каков бы ни был исход, но это будет приключение, достойное героини одного из ее будущих романов.

В любом случае она может использовать этот материал для своей следующей книги.

Последнее соображение оказалось решающим.

— Вполне вероятно, что как помощник вы принесете мне пользу, милорд, — медленно произнесла она.

— Как партнер, миссис Пул. Равноправный партнер. Не помощник.

— Гм…

Его улыбка способна увлечь любую неосторожную героиню даже в склеп, подумала Беатрис.

Она откашлялась.

— Хорошо, сэр. Мы заключаем соглашение.

— Вероятно, нашу сделку нужно скрепить печатью.

— Печатью? Каким образом? — Беатрис нахмурилась. — Вы хотите подготовить письменный контракт, милорд?

— Нет, дорогая миссис Пул. У меня на уме нечто гораздо более интересное.

Лео без предупреждения наклонил голову и прижался ртом к ее губам.

Беатрис поняла, что если в комнате и есть сумасшедший, то это она. В самом деле, только безумная женщина могла позволить мужчине запечатлеть поцелуй, от которого ее бросило в жар.

Вместо того чтобы возмутиться, Беатрис вытянула руки, обняла Лео за шею и ответила на поцелуй.

Глава 5

Молчание было более зловещим, чем любой шум.

Миссис Амелия Йорк. Руины. Глава 5