– Вы не следуете по стопам отца?
– Нет. Мой отец погиб в море вместе с матерью, когда мне было четыре года. Я едва помню своих родителей. Меня воспитывал дед.
– Понятно. – Беатрис бросила на Лео быстрый взгляд, досадуя на собственную бестактность. – Я не поняла сразу.
– Естественно. Не беспокойтесь об этом. Она двинулась по проходу между рядами растений, то и дело останавливаясь, чтобы рассмотреть какой-нибудь экзотический экземпляр.
– Могу я спросить, что привело вас к изучению древних легенд и старины?
– Эти вещи интересовали меня с ранних лет. Дед как-то сказал, что интерес к арканам у Монкрестов в крови.
Беатрис наклонилась, чтобы понюхать совершенно необыкновенную лиловую орхидею.
– Может быть, ваши научные интересы к легендам объясняются тем, что вы сами – объект легенд.
Лео раздраженно оттолкнулся от стойки и двинулся по параллельному проходу.
– Вы умная женщина, миссис Пул. Неужели вы способны поверить в смехотворные сказки, которые, возможно, слышали обо мне?
– Боюсь разочаровать вас, но, по моим наблюдениям, некоторые из них основаны на фактах.
Лео бросил на Беатрис иронический взгляд:
– Например?
Она вспомнила о рассказах жены хозяина гостиницы.
– Говорят, что земли Монкрестов всегда были удивительно процветающими. Урожаи богатые, а шерсть овец – самая лучшая в Англии.
– Можно совершенно определенно сказать, что в этом нет ничего сверхъестественного. – Лео жестом показал не только на оранжерею, но и на изумрудные поля поодаль. – То, что вы видите здесь, – результат непрекращающихся сельскохозяйственных экспериментов и применения научной технологии.
– Ах, наука. – Беатрис преувеличенно громко вздохнула, демонстрируя разочарование. – Слишком уж по-земному. Немного волшебства прибавило бы остроты.
Лео искоса взглянул на Беатрис:
– Не все в моем семействе увлекались изучением почв и растений, как мой дед, но все чувствовали себя ответственными за избранное ими дело.
– Что касается процветания ваших земель, то с этим все ясно. Однако дайте мне вспомнить, какие еще легенды о Монкрестах я слышала. – Беатрис коснулась указательным пальцем подбородка. – Ах да, говорят вот еще что. Когда по всему королевству прокатилась волна бунтов, люди графства Монкрест продолжали пребывать в мире.
– Совершенно верно. Мы обязаны этим нашей отдаленности и изолированности. Монахи, которые строили аббатство в конце двенадцатого века, выбрали эту часть побережья, рассчитывая, что никого другого она не будет интересовать. Благодаря их прозорливости Монкрест оказался вдали от всяких политических коллизий.
– И стало быть, еще один миф о Монкрестах рассеивается как утренний туман. Лео сжал зубы.
– Какие еще сказочки требуют моего объяснения?
– Была еще одна о том, что в аббатстве обитают привидения. – Беатрис выжидательно улыбнулась. Лео сделал гримасу:
– О любом доме в Англии, если он такой же старинный, как этот, говорят, будто он населен призраками.
– Ходит такой странный слух, что Безумные Монахи нередко якшаются с волками.
Беатрис невольно вздрогнула, услышав смех Лео.
– Здесь вообще нет волков. Есть только Эльф.
– Эльф?
– Мой пес.
– Ах да, конечно. Он, правда, несколько велик и грозен для эльфа.
– Возможно. Но, без сомнения, не волк. Продолжайте перечислять легенды о Монкрестах.
Беатрис потрогала пальцами неведомое ей растение, размышляя, как далеко она может позволить себе зайти. Она чувствовала, что запас терпения у хозяина при обсуждении этого вопроса явно не безграничен.
– Полагаю, что можно не принимать всерьез слухи о том, что Монкресты изучали магию в том возрасте, когда другие молодые люди посвящали себя изучению латыни и греческого.
– Это абсолютный вздор. – Лео скривил рот в улыбке. – Я могу признать, что все мужчины в моем роду занимались тем, чему себя посвятили, с огромным энтузиазмом или даже одержимостью. Но смею вас заверить, что никто из них не пользовался магией для достижения своих целей. Во всяком случае, в последнее время. Беатрис сморщила нос:
– Почему вы так стремитесь убить великолепные легенды какими-то скучными объяснениями?
Отразившееся на его лице удивление быстро сменилось серьезным выражением.
– Можете поверить сведущему человеку: у легенд есть и теневые стороны, миссис Пул.
– Вероятно. Но есть и польза, разве не так?
– Что вы имеете в виду?
Беатрис понимала, что была близка к тому, чтобы ступить на опасную территорию. Она посмотрела на Лео через заросли экзотических папоротников.
– Человеку, о котором сложено столько легенд, проще манипулировать легковерными и впечатлительными людьми.
Лео приподнял брови:
– На что вы намекаете, миссис Пул?
– Не обижайтесь, милорд, но мне кажется, что вы способны воспользоваться легендой о вас для достижения собственных целей.
– Довольно этого вздора. – Лео наклонился к Беатрис и серьезным тоном добавил:
– Я пригласил вас сюда вовсе не для того, чтобы обсуждать проблемы садоводства или семейные легенды.
Лицо Лео было слишком близко, и Беатрис с трудом держалась, чтобы не отступить на шаг.
– Полагаю, вы хотите отговорить меня от того, чтобы я наводила справки о смерти дяди, не так ли?
– Вы очень догадливы, миссис Пул.
– Не требуется большого ума, чтобы сделать вывод, что вы против этого. Я поняла это вчера вечером. Могу я спросить, почему вас обеспокоили мои намерения?
– Я против вашего плана, потому что это может оказаться весьма опасным предприятием.
– Мне кажется, настоящая опасность заключается в том, что истина не будет раскрыта.
– Вы не понимаете, что говорите. Вчера я сказал вам, что люди гибнут, охотясь за сокровищами.
– Дядя Регги мог быть в их числе. Если это так, я намерена выяснить, кто его убил, и вернуть часть потерянных им денег.
– Я понимаю, что вами движет. – Лео выпрямился. – Обдумав ночью ситуацию, я пришел к выводу: если кольца действительно существуют, лучше найти их как можно быстрее.
Беатрис настороженно посмотрела на него.
– О чем вы говорите, сэр?
– Я пришел к выводу, что именно в этом выход.
– В самом деле, милорд? Что вы имеете в виду?
– Я решил завтра отправиться в Лондон вместе с вами, – заявил Лео. – И сам проведу расследование дела с кольцами.
– Вы станете их разыскивать? – Беатрис в изумлении уставилась на Лео. – Я вас не понимаю.
– Все очень просто. Я полностью исключу вас из этого дела. Я займусь им сам. Вдруг Беатрис поняла.
– Иначе говоря, вы хотите заполучить кольца Афродиты сами?
– Миссис Пул, даже если бы вы сумели определить местонахождение колец, что крайне маловероятно, было бы чрезвычайно опасно для вас завладеть ими. Я гораздо лучше подготовлен для этой цели.
– Как вы смеете, сэр? – Беатрис сделала шаг вперед и в упор посмотрела на Лео поверх папоротников. – Если вы подумали, что я откажусь от расследования и предоставлю это вам, вы глубоко заблуждаетесь! Эти кольца и деньги, которые они принесут, принадлежат моей кузине Арабелле. Дядя Регги намеревался отказать ей наследство.
– Проклятие, да меня интересуют совсем не деньги!
– Я это хорошо понимаю.
– Рад это слышать, – более спокойным тоном сказал Лео.
– Деньги никогда не бывают главной целью для человека с вашим темпераментом. – Беатрис прищурилась. – Но, похоже, существуют другие вещи, которые возбуждают стяжательскую сторону вашей натуры.
– Прошу прощения?
– Признайтесь, Монкрест, вы хотите прибрать к рукам эти кольца, чтобы удостовериться в истинности легенды. Вы ищете сокровище, спрятанное в Афродите алхимика.
– Черт возьми, мадам!
– Я не осуждаю вас. Это будет потрясающий успех, разве не так? Какой блистательный доклад вы могли бы представить Обществу любителей древностей! В конце концов, не часто случается, чтобы человек, изучающий легенды, получил возможность подтвердить их обоснованность.