Выбрать главу

Немного подумав, Беатрис сказала:

– Строго говоря, тот, кто пытался меня ограбить прошлой ночью, находился не на земле Монкрестов.

Лео сделал неопределенный жест рукой, в которой держал стакан с бренди.

– Во всяком случае, он был достаточно близко.

– Он орудовал на другой стороне реки, – осторожно заметила Беатрис.

Лео посмотрел на нее из-под опущенных век.

– В самом деле? Беатрис вскочила со стула.

– Чтобы преследовать бандита сегодня, вы должны были переехать через мост. Тот самый, который, по вашим словам, находится под водой.

– Вы должны радоваться, что паводок спал быстрее, чем ожидалось.

– Разве? – Беатрис с трудом сдерживала гнев. – Почему же это не вызвало великого удивления?

– Миссис Пул, я не знаю, на что вы намекаете, но уверяю вас…

– Я ни на что не намекаю, милорд! Я обвиняю вас в том, что вы сказали мне не правду о состоянии моста!

– Успокойтесь! Даже если мост не был под водой весь день, дороги настолько развезло, что езда была бы страшно медленной. Если бы вы выехали вчера утром, вам потребовалось бы три дня, чтобы добраться до Лондона, вместо двух. Это значит, что вы провели бы не одну, а две ночи в отвратительных гостиницах.

– Не надо морочить мне голову, Монкрест. – Она зашагала перед камином. – Меня обманули! Я ведь чувствовала что-то подозрительное! Мне надо было сразу проверить состояние моста.

– Я уже объяснил вам, что вы ничуть не прогадали, отложив поездку на день, – примирительно сказал Лео.

– Это не важно, сэр! Вы обманули меня! Его глаза раздраженно сверкнули. Беатрис стало ясно, что Безумный Монах не привык к тому, чтобы его решения оспаривались.

– Я сделал так, как лучше, – проговорил он ровным тоном.

– Ха! Ни на минуту в это не поверю! Вы задержали меня для того, чтобы у вас было время отговорить меня от осуществления моих планов. Я намеревалась начать расследование смерти своего дяди сразу же, как только приеду в Лондон.

– Вы подробно рассказали мне о своих планах, миссис Пул. И я понял, что вы намерены действовать вопреки логике и здравому смыслу, то есть вопреки тому, чему учил вас отец.

Беатрис бросила на него убийственный взгляд. Лео одним глотком допил бренди и со стуком поставил стакан на стол.

– А это в конце концов и явилось причиной того, что я отправился на поиски разбойника, а значит, и причиной того, почему я сейчас в таком состоянии.

– Прошу прощения? – набросилась на него Беатрис. – Вы хотите возложить вину за ваше ранение на меня?

– Да, – после паузы мрачно сказал Лео. – Думаю, вполне справедливо сказать: это целиком ваша вина, что я получил ранение в плечо.

– Ну, знаете… Да как вы смеете?!

– Для меня все совершенно ясно. Если бы вы прислушались к моему здравому совету и отказались рисковать собственной шеей, гоняясь за этими чертовыми кольцами, мне не надо было бы покидать дом в полночь.

– Не вижу никакой связи, милорд!

– А связь совершенно очевидна! Я вынужден был решать проблему с разбойником, потому что это дело нельзя было откладывать.

Беатрис с негодованием посмотрела на него.

– А почему это дело нельзя было отложить до следующей ночи?

– Потому что, как я уже говорил, я намерен утром сопровождать вас в Лондон, – терпеливо пояснил Лео.

– Если вы думаете, что я позволю вам вмешиваться в мои планы, после того как вы сегодня меня обманули, то глубоко заблуждаетесь, сэр!

Лео без предупреждения поднялся с кресла, подошел к камину и навис над Беатрис.

– Милорд! – Она быстро отступила назад. Ее пятка натолкнулась на что-то очень массивное. Тихое рычание Эльфа остановило ее дальнейшее отступление. – Ваше плечо…

– Ему гораздо лучше.

– Послушайте, Монкрест, меня не напугать.

– Вы не понимаете меня, мадам. – Лео положил правую руку на камин рядом с ее головой. – Я вовсе не пытаюсь испугать вас.

Беатрис проглотила комок в горле.

– Уверяю вас, я не намерена позволить вам это сделать. Я не верю слухам о вас. Вы не сумасшедший. Вы джентльмен, и я смею ожидать, что и вести себя вы будете соответственно.

– В нашем роду трудно провести разницу между тем и другим.

– Вздор!

Холодная улыбка изгнала тепло из его глаз.

– Вернемся к этой теме как-нибудь в другой раз. Я собираюсь предложить вам партнерство, миссис Пул.

Беатрис тупо смотрела на Лео, отдавая себе отчет в том, что Эльф переместился в дальний угол комнаты.

– Партнерство? – ошеломленно повторила она. Лео придвинулся еще ближе.

– У вас и у меня общая цель. Мы оба хотим пробиться к кольцам Афродиты. Кто знает? Если снова появятся кольца, то может появиться и Афродита. Каждый из нас способен получить информацию, которая поможет другому.

– И что из этого?

– Я не вижу способа отговорить вас от осуществления ваших планов. Смею вас заверить, что вы не сможете заставить меня отказаться от моих. Похоже, мы связаны друг с другом, миссис Пул. Следовательно, мы можем работать вместе.

– Эти кольца принадлежат моим родственникам. Если они найдутся, я не позволю вам заявить на них свои права.

– Вы сказали, что, если найдете кольца, вы продадите их коллекционеру, чтобы вернуть деньги, которые дядя на них потратил.

– Да, – подтвердила Беатрис, настороженно глядя на Лео. – Именно это я собираюсь сделать.

– В таком случае нам нет необходимости ссориться по этому поводу, мадам, – тихо заключил Лео. – Если кольца каким-то образом всплывут во время наших поисков, вы продадите их мне.

У Беатрис пересохло в горле.

– Продать их вам?

– Обещаю вам заплатить любую цену, которую вы за них назначите.

– Я… я в этом ни на минуту не сомневаюсь, милорд. – Беатрис почувствовала, что не знает, как ей быть. Подобной неуверенности она никогда не испытывала. Ощущение было незнакомым и странным. – Однако должна признаться, что я удивлена вашим предложением. Я не думала продать кольца вам.

– Вы только взвесьте возможности, миссис Пул. – Лео понизил голос до воркования. Это был голос любовника, который хочет обворожить и соблазнить… Голос колдуна. – Партнер который способен помочь вам в ваших розысках, и гарантированный покупатель колец, если таковые найдутся. Выгоднейшее соглашение, разве не так?

Беатрис почувствовала озноб во всем теле.

– Партнерство. – У слова был какой-то экзотический и удивительно привлекательный вкус. Она прокашлялась. – Я должна непременно обдумать ваше предложение.

– Вам нужно сделать это как можно быстрее. Утром мы выезжаем в Лондон.

– Не забегайте слишком далеко, Монкрест. Я лишь сказала, что обдумаю ваше предложение.

– Так обдумывайте, миссис Пул, и делайте это быстро.

Лео находился так близко от Беатрис, что она могла дотронуться пальцами до его обнаженной груди. Она вдруг ощутила тепло его тела, и у нее перехватило дыхание, словно он прижал ее всем своим весом и смял.

Партнерство.

Это была безумная идея, если говорить мягко. Однако при мысли о партнерстве Беатрис испытала непонятное нервное возбуждение.

Партнерство с Безумным Монахом из аббатства Монкрест.

Каков бы ни был исход, но это будет приключение, достойное героини одного из ее будущих романов.

В любом случае она может использовать этот материал для своей следующей книги.

Последнее соображение оказалось решающим.

– Вполне вероятно, что как помощник вы принесете мне пользу, милорд, – медленно произнесла она.

– Как партнер, миссис Пул. Равноправный партнер. Не помощник.

– Гм…

Его улыбка способна увлечь любую неосторожную героиню даже в склеп, подумала Беатрис.

Она откашлялась.

– Хорошо, сэр. Мы заключаем соглашение.

– Вероятно, нашу сделку нужно скрепить печатью.

– Печатью? Каким образом? – Беатрис нахмурилась. – Вы хотите подготовить письменный контракт, милорд?

полную версию книги