Выбрать главу

Джон Рональд Руэл Толкин

Кольцо Моргота

Дж.Р.Р.Толкин

История Средиземья

Том Десятый

Кольцо Моргота

Под редакцией Кристофера Толкина

Комментарии Кристофера Толкина

Содержание

Предисловие…………………………………………………………………………………….2

1. «Айнулиндалэ»………………………………………………………………………….……5

2. «Анналы Амана»……………………………………………………………………………………………………..38

3. Поздняя «Квэнта Сильмариллион»

1) Первый этап………………………………………………………………………………109

1 «О Валар»……………………………………………………………………………….111

2 «О Валиноре и Двух Деревьях»……………………………………………………….121

3 «О приходе эльфов»……………………………………………………………………126

4 «О Тинголе и Мелиан»…………………………………………………………………139

5 «Об Эльданоре и принцах Эльдалиэ»………………………………………………….141

6 «О Сильмарилах и затемнении Валинора»……………………………………………150

7 «О бегстве Нолдор»……………………………………………..……….. ……………159

8 «О Солнце, Луне и сокрытии Валинора»……………………………………………..162

2) Второй этап………………………………………………………………………………164

1 «Валаквэнта»……………………………………………………………………………165

2 Самая ранняя версия «Истории Финвэ и Мириэль»………………………………….170

3 «Законы и обычаи эльдар»…………………………………………………………………………………..172

4 Поздние версии «Истории Финвэ и Мириэль»………………………………………………217

5 «О Феаноре и освобождении Мелькора»………………………………………………234

6 «О Сильмарилах и непокое Нолдор»……………………………………………..……235

7 «Об омрачении Валинора»………………………………………………………………243

8 «О похищении Сильмарилей»………………………………………………………….253

9 «О ссоре воров»…………………………………………………………………………255

4. «Речи Финрода и Андрет»…………………………………………………………………262

5. «П еоб аженные мифы»……………………………………………………………………317

Приложение: сокращения, встречающиеся в тексте……………………………………..367

Индекс……………………………………………………………………………………….368

Предисловие

Перевод А. Щурова

“Квэнта Сильмариллион” вместе с “Айнулиндалэ”, “Летописями Валинора” и “Летописями Бэлерианда”, стали, когда в конце 1937 года мой отец начал работать над “Властелином Колец”, и были опубликованы шесть лет назад в книге “Утраченный путь и другие сочинения”. Это был первый большой перерыв в длительном развитии “Сильмариллиона” из “Книги утраченных сказаний”; можно только сожалеть, что все так произошло, но само по себе это не было столь плачевно. Хотя, если бы даже, как будет сказано в первой части этой книги, перед моим отцом, завершившим “Властелина Колец”, стало бы разрушительное сомнение, то несмотря на это, в последующие годы он продолжил бы тщательную обработку и дополнение всех легенд о Старших Днях, не отклоняясь от основ их первоначальной структуры.

Творческая сила и уверенность того времени не вызывала сомнения. В июне 1949 года в письме к издателям по поводу продолжения “Фермера Джайлза из Хама”, он говорил, что после завершения “Властелина колец” “пробившийся ручей на кое-что способен”; а в письме к Стенли Аннуину от февраля 1950 года, когда, по словам отца, гол наконец-то был забит, он писал: “Главное для меня – чувство “изгнанности” романа, он меня больше не интересует. Теперь я могу вернуться к другим вещам…” Весьма примечательно, как мне кажется, что в это время отец был глубоко поглощен изданием “Властелина Колец” и “Сильмариллиона” “в целостности или в соединении” как одно произведение – “единая долгая сага Сильмарилов и Кольца”.

Но немногое из начатого в то время было завершено. Новое “Лэ о Лэйтиан”, новая повесть о Туоре и падении Гондолина, Сумрачные летописи (Бэлерианда), работа над “Квэнта Сильмариллион” были совсем заброшены. Я нисколько не сомневаюсь, что отчаяние издать книги в том виде, который мой отец рассматривал как основной, было главной причиной. Попытки вместе с “Коллинз” выпустить эту работу в свет провалились. В июне 1952 года он писал Райнеру Аннуину: “Что касается “Властелина Колец” и “Сильмариллиона”, то они сейчас там, где и были. Первое закончено (конец пересмотрен), а второе незавершено (или необработано), и оба собирают пыль. Временами мне очень плохо, я слишком загружен, чтобы заниматься рукописями, и сильно пал духом. Гляжу, как на меня наваливается нехватка бумаги и времени. Но я полностью пересмотрел свои взгляды. Лучше что-то, чем ничего! Даже если бы мне было все равно и “Властелина Колец” лучше было бы рассматривать как составное целого, я бы принял с радостью публикацию любой части этой книги. Годы становятся драгоценными…” Так отец склонился перед необходимостью, и для него это было горько.