Выбрать главу

Илуватар также “покинул прекрасные обители, сотворенные им для Айнур”, и они вышли в Ничто (§§10-11). Там Илуватар показал им Видение “и увидели они новый Мир… и был он шаром посреди Ничто, и был он помещен туда, но сам не был из него” (повтор слов из списка В, хотя они были выписаны оттуда заново). Но потом в С говорится (§14), что “среди всего великолепия мира, среди его чертогов и пространств и его окружающих огней, Илуватар избрал место их обители [т. е. обители Детей Илуватара] в Глубинах Времени и посреди несметных звезд”. Эта обитель – Арда, “Земля”, которая находится в “Чертогах Амана” (§15). Когда Илуватар дал Бытие Видению, он сказал (§20): “Да будет все это! И ниспошлю я вечный огонь в Ничто, и быть ему сердцем Мира, и самому Миру быть, а кто захочет, тот может уйти туда”. Некоторые из Айнур “остались вместе с Илуватаром за пределами Мира” (§21); но те, кто “вошли в Мир” (§22), - Валар, Стихии Мира, и они трудились “в пустынях безмерных и неизведанных, …пока в Глубинах Времени и в Сердце огромных Чертогов Мира не пробил час появления места, где создано было жилье Детей Илуватара” (§23). Также говорится, что младшие духи, которые помогали Манвэ, спустились в “Чертоги Амана”. Понятно, что под “Чертогами Амана”

подразумевается “Мир” (и действительно, в последовавшем тексте прочтение §23 из рукописи С “огромных Чертогов Мира” меняется на “огромных Чертогов Амана”).

Однако я не в состоянии пролить свет на имя Аман в последующих текстах “Айнулиндалэ”. В “Затоплении Анадунэ”, в котором впервые появилось это название, так именовали на адунаике Манвэ, но оно в этом значении, естественно, здесь не представлено.

Впоследствии оказывается, что слово “Мир” совершенно отчетливо употреблялось в новом значении. В диаграмме из “Амбарканты” ( . 243) Илу означает “Мир” - Землю и Небо – два полушария, заключенные в сферу Ваийа. В С Арда – Земля, обитель эльфов и людей – заключена в “Мире”, в “Чертогах Аман”. Очевидный факт, что мой отец также использовал “Мир” в ином значении в варианте С (наиболее ясное указание на “земли у Пределов Мира, названные Валинором”, 32) нисколько не облегчает проблему, но никоим образом не противоречит варианту В.

Чтобы понять смысл этих изменений необходимо сначала спросить: что может быть сказано о сущности Арды?

В диаграмме “Амбарканты” мой отец, спустя долгое время, заменил заглавие “Илу” на “Арда” ( . 242). Вряд ли он сделал бы это, если бы между этими двумя понятиями не было бы тесного сходства. Арда, в этом случае, сохраняет основные характеристики образа Илу, и это показано тем, о чем говориться именно в тексте С: о том, что Улмо жил “во Внешнем Мире сначала от сотворения Арды” и отзвуки его музыки “раскатываются по всем жилам Земли” (§37), или что духи, вылетающие из чертогов Манвэ в обличии ястребов и орлов, неслись на своих крыльях “по трем небесным сводам” (§36).

На основании этого можно сказать, что главное отличие в новой концепции то, что Арда, физически тождественная Илу, больше не “шар посреди Ничто”: ведь Арда заключена в “Мир”, который сам по себе является “шаром посреди Ничто” (§11).

Но мы тут же сталкиваемся с большой трудностью, и нет второй “Амбарканты”, чтобы помочь в ее преодолении. Ибо “Мир, “Чертоги Амана”, который окружает Арду не есть Ничто: хотя Арду “малой мнили те…которые видели лишь беспредельные просторы Мира” (§14), Мир пространственно ограничен (“шар” §11) и содержит “великолепие … и кружащие огни”; к тому же Илуватар выбрал обитель Детей, которая является Ардой “посреди несметных звезд”. Как можно все это согласовать с идеей ( . 241, 243) Тинвэ-

маллэ, звездной стези, расположенной в “средних ветрах” Илмэна, второго небесного свода Илу? Однако в С (§30) духи, которые летят по Таниквэтил, проходят “по трем небесным сводам за пределы светил и к пределам Тьмы”. Поскольку это заимствовано без изменений из версии В ( . 162), и поскольку С является переработкой данной рукописи, можно было бы подумать, что эта фраза была сохранена случайно, но в действительности она входит в часть текста, которая была переработана в корне, не основанная на предшествующей рукописи (многое в рукописи С было переписано заново, даже когда неоднократно дополнялся старый текст).