Карен была бы довольна. Наконец-то он видит другую сторону этой истории. И даже изображает ее в лицах.
Когда он был женат на Карен, у него была другая любовь. Она влекла его неудержимо, держала в плену, когда ему следовало быть дома со своей женой. Его истинную любовь звали «Дейтатрэкер».
Глядя на свой брак сейчас, он видел, что был неважным мужем. Они с Карен поженились, когда были очень молоды. Но он не сделал ее счастливой.
И тут он с ужасом осознал, что и она не сделала его счастливым.
Джим, любовник, ставший ее мужем, сделал ее счастливой.
Как его самого могла бы сделать счастливым Джейн.
Он шел не разбирая дороги. Был один из сырых, моросящих дней, которые так часто бывают по осени. Влага оседала у него на коже и волосах, бисеринками собиралась на свитере, но ему все было безразлично. Он хотел страдать. Чем сильнее, тем лучше.
Если предположить, что Джейн испытывает такое же влечение, как и он, имеет ли он право просить ее пожертвовать своим браком ради него?
Спенсер резко остановился. Нет. Не имеет.
Он зашел в «Старбакс», заказал чашку кофе, чтобы согреться, и решил, что ему необходимо еще одно свидание. Да, с Симоной ничего не получилось, но может быть, манекенщица Тара сумеет отвлечь его от растущего чувства к Джейн...
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Уже через десять минут свидания с Тарой Спенсер убедился, что сделал еще одну ошибку. Ему действительно придется подкорректировать эту базу данных, подумал он. Они начали с захода в модный бар, где он заказал перцовый мартини – его заинтриговало название. Тара заказала себе «Перрье» и пила его маленькими осторожными глотками.
– Вы не пьете? – спросил он. Жаль, что он не помнил этой детали. А то мог бы повести ее в диетический бар или куда-то еще. Ему придется уделять больше внимания склонностям и предпочтениям женщин, с которыми он встречается, если в его планы входит найти партнершу для серьезных отношений.
Тара потрясла своей начесанной крашеной гривой.
– Мне приходится считать каждую калорию.
На ней было малюсенькое платьице, подчеркивавшее ее миниатюрную фигурку. Эта женщина состояла из одних костей и впадин. Казалось, она рассыплется в пыль, если он прикоснется к ней, – вся, за исключением больших грудей, которые выглядели нелепо на ее скелетообразном теле.
Вот у Джейн груди настоящие. Они гораздо меньше, чем у Тары, зато мягкие и естественные. Такой вывод он сделал, когда наклонился над ней возле компьютера. Да, они идеального размера.
Такое впечатление, что Тара, когда встанет, может упасть ничком – просто от неравномерного распределения веса. Странно, почему он раньше этого не замечал.
Спенсер покончил со своим напитком в рекордно короткое время, чтобы как можно скорее отужинать и вернуться домой.
– Я зарезервировал столик в «Иль Парадизо». Подходит?
– Еще бы! – Она радостно закивала. – Это очень хорошее место, чтобы людей посмотреть и себя показать. Моя подруга видела там Гвинет Пэлтроу. Завтра я лишний час позанимаюсь в зале, чтобы сбросить лишние калории.
Он думал, что хуже этот вечер уже просто не может стать. Но когда они уселись за свой стол в ресторане, Спенсер понял, что ошибался. Пока он потягивал вторую порцию мартини, Тара, перед которой стоял нетронутый бокал с «Перрье», полчаса разбиралась с меню. У этой женщины в голову был встроен счетчик калорий.
Она заказала салат из шпината с капелькой уксуса и порцию сырой моркови. Официант даже глазом не моргнул, когда она спросила, есть ли у них какое-нибудь макробиотическое блюдо из макарон.
– Извините, нет.
– Ну, ничего. – Она порылась в сумке и извлекла полиэтиленовый пакетик, в котором лежала пара крошащихся серо-бежевых дисков. – Я принесла из дома макробиотические галеты из шелушеного риса. Так делает Лиз Хёрли. Она всюду носит их с собой.
Бросив один взгляд на эти серые макробиотические штуки, Спенсер нарочно выбрал то, что показалось ему в меню самым питательным и содержащим наибольшее количество холестерина.
– Для начала принесите-ка мне coquilles Saint Jacques[1], – сказал он официанту, – а потом бифштекс и омара. – Когда Тара охнула от ужаса, он добавил: – И побольше сливочного масла.
Спенсер закрыл меню и окинул взглядом зал, чтобы посмотреть, нет ли здесь кого-нибудь еще, кто оказался в таком же жутком положении.
Через несколько столиков от них он увидел мужчину и женщину, которые так явно походили на влюбленную пару, что это привлекло его внимание.