Выбрать главу

<p>

Зал был огромным и полном экипировки додзё. Он напоминал Бутокудэн в Нитен Ичи Рю, а еще здесь был церемониальный трон в изогнутой нише. Две орла были вырезаны там, их крылья раскрылись, а глаза пылали изумрудами, они смотрели вниз, с ними следили и стражи. И под их защитой сидел тощий мужчина в темно-зеленом кимоно и черной накидке кагэину.</p>

<p>

Джек решил, что это даймё Като, ведь их вели к нему.</p>

<p>

Он сидел на тигриной шкуре, голова зверя скалилась. Он сжимал железный веер, которым постукивал по ладони. Лицо его было молодым, но строгим, глаза внимательными, а сидел он прямо, словно проглотил стрелу. Голова его была обрита почти полностью, оставшиеся волосы образовывали пучок на макушке, даймё выглядел как самурай, готовый сорваться в бой.</p>

<p>

Даймё Като даже не взглянул на них. Он смотрел на ринг, где боролись сумоисты, на дохье, что был в центре додзё. Дохье был приподнятой квадратной платформой из прочной глины, поверхность была покрыта песком. Рисовая солома была погружена в глину, две белые линии шли параллельно друг другу посередине. Над рингом была крыша, как у храмов, с цветными флажками – синими, красными, белыми и черными – на каждом углу.</p>

<p>

На краю ринга стоял невысокий мужчина в лиловом шелковом одеянии. Он был в остроконечной шляпе и с деревянным овальным боевым веером. Мужчина следил за двумя огромными воинами, грудь которых была голой, а нижняя половина туловища была обмотана тканью. Они были размером со слонов, их тела были смесью жира и мышц. По команде судьи в лиловом кимоно они взобрались на дохье. Встав напротив друг друга, они громко хлопнули в ладоши, повернулись лицами и затопали по полу, изгоняя таким ритуалом злых духов из ринга. Джек следил, а патруль бросил его и Акико к оскалившейся голове. Самураи заставили их сесть на колени в поклоне и ждать, пока на них не взглянет даймё. А тот смотрел на бой.</p>

<p>

Борцы сошли с дохье, набрали в рот воды, вернулись и присели, уперев руки в колени, встав возле белых линий. Они смотрели друг на друга, хлопнули в ладони еще раз, раскинули руки в стороны, чтобы показать, что оружия нет. Они не сражались. Поднявшись, они отошли к углам и набрали из ящиков пригоршню соли. Как фермеры разбрасывали зерно, так они бросали соль на ринг, чтобы очистить его. Завершив этот ритуал, они снова присели у белых линий и уставились друг на друга.</p>

<p>

Джек ждал атаки, но ее не последовало.</p>

<p>

Посмотрев друг на друга, воины вернулись в углы. Они повторили ритуал с солью и снова уставились друг на друга, пока не уткнулись кулаками в пол.</p>

<p>

И начался хаос.</p>

<p>

Они столкнулись посреди ринга с силой бешеных быков. Грохот столкнувшейся плоти заполнил додзе, они принялись толкать друг друга. Один вцепился в повязку противника, пытаясь повалить его, но другой отступил, развернулся и ударил противника. Борец упал на пол, ринг загудел. Судья прервал поединок и поднял веер, указывая на победителя.</p>

<p>

Они медленно готовились, но сам бой длился секунды. Победитель поклонился даймё Като, который хлопал. А потом он повернулся к Джеку и Акико.</p>

<p>

- Хорошая работа, - сказал даймё Като, обратившись к главе отряда самураев. – Наградите хорошенько информанта. Верность Сёгуну заслуживает поощрения.</p>

<p>

- Как прикажете, даймё Като, - сказал офицер, кланяясь.</p>

<p>

Акико взглянула на Джека, и по ее взгляду он прочитал ее мысль: «Бенкей предал их».</p>

<p>

Джек не мог… не хотел в это верить. Сообщить мог хозяин гостиницы. Но старик не увидел его лица, как он узнал, что Джек – самурай-гайдзин? Сомнения все же оставались. Может, решающими оказались двадцать кобанов за его голову?</p>

<p>

Даймё Като взглянул на Акико, он фыркнул при виде ее ран.</p>

<p>

- Не надо мучить леди, - отметил он. – Развяжите ее.</p>

<p>

- Я бы не советовал, - сказал офицер. – Она дика, как кошка.</p>

<p>

Даймё рассмеялся.</p>

<p>

- Как этот тигр? – он постучал по шкуре мертвого животного веером. Он взглянул в глаза Акико. – Этого тигра я убил в Корее… одним танто. Если попытаешься что-то сделать, я отрублю тебе голову. Поняла?</p>

<p>

Застыв от угрожающего тона, Акико послушно кивнула.</p>

<p>

Поверив, что она сломлена, даймё улыбнулся и махнул, чтобы ее путы разрезали.</p>

<p>

- А… гайдзин? – спросил офицер.</p>

<p>

- Он так опасен, как о нем говорят?</p>

<p>

Офицер кивнул.</p>

<p>

- Мы вдесятером еле связали его. Он сломал руку одному из моих подчиненных, а других раскидал, как игрушки.</p>

<p>

Даймё Като уткнулся подбородком в вершину веера, глядя с интересом, а не тревогой.</p>

<p>

- Дух бойца! – сказал он, с восторгом глядя на Джека. – Проверим-ка этого воина.</p>

<p>

 </p>

<p>

 </p>

<p>

 </p>

<p>