Выбрать главу

6</p>

<p>

ДЕВЯТЬ КРУГОВ АДА БЕППУ</p>

<p>

 </p>

<p>

- По приказу Сёгуна вы арестованы, - сообщил лидер патруля, направляясь к ним.</p>

<p>

- Что? – невинно удивился Бенкей. – Я лишь обманул судью.</p>

<p>

- Не ты, идиот. Гайдзин. Но не думай, что тебя не накажут. Ты ведь теперь сообщник.</p>

<p>

- Ты бы лучше нашел себе оружие, Бенкей, - посоветовал Джек, выхватывая катану. Патруль приближался.</p>

<p>

- Это у тебя мечи. Ты и сражайся, - Бенкей попятился. – А мама мне всегда говорила, что от любой беды нужно… бежать!</p>

<p>

Бенкей бросился прочь, оставив Джека. Один против десяти, Джек решил, что в этот раз мама Бенкея права. Перерезав веревки, что связывали гору бревен, он изо всех сил толкнул их плечом. Бревна покатились, стуча друг по другу. Они катились к самураям, заставляя их перепрыгивать и спотыкаться, падать. Джек в смятении побежал за Бенкеем.</p>

<p>

Он догнал его у окрестностей города.</p>

<p>

- Они еще преследуют нас, - крикнул Джек.</p>

<p>

- Ну, конечно, - ответил Бенкей, закатив глаза. – Тебя ведь хочет поймать сам Сёгун! Лучше бы я остался там в песке!</p>

<p>

- Я бы давно убежал, если бы не спасал тебя, - фыркнул Джек.</p>

<p>

Бенкей вздохнул.</p>

<p>

- Верно, нанбан. Но не думай, что я тебе жизнью обязан. Я не верю во весь этот бред бушидо.</p>

<p>

- Вон они! – послышался крик, патруль появился вдали за их спинами.</p>

<p>

- Опять они, - вздохнул Бенкей. – Придется рискнуть в девяти кругах ада Беппу.</p>

<p>

- Девяти? – Джеку уже не нравилось название.</p>

<p>

- Это наша последняя надежда, - мрачно ответил Бенкей, поднимаясь по холму. – Девять джигоку – место обитания демонов вулкана. Никто туда просто так не ходит.</p>

<p>

Дорога петляла среди деревьев и кустов, она привела к нескольким красным вратам тории. Они шли дальше, деревья становились нездоровыми на вид, их листья были покрыты пятнами, а стволы – белыми, как кость. Среди веток-скелетов курился пар, добавляя лесу зловещей и неземной атмосферы. Джеку казалось, что он попал в другой мир, где обитали духи, демоны и драконы. Воздух был влажным и с привкусом серы. Угрожающее шипение, словно из гнезда змей, доносилось из вуали тумана.</p>

<p>

- Иди осторожно, - предупредил Бенкей, указывая на трещинки в земле, откуда поднимался пар. – Жар сварит тебя, как рис!</p>

<p>

Джек держался ближе к Бенкею, а тот вел его по адскому месту. Среди пара Джек заметил озера бурлящей грязи и пруды странного цвета. Пруд был ярко-синим, словно кобальтовое море, но кипел, словно вода в котелке. В другом пруду была белая вода, словно сметана. В третьем воды были желтыми, как расплавленное золото.</p>

<p>

- Упадешь в джигоку, сваришься заживо! – предупредил Бенкей, зажимая рот рукой. В воздухе разносился запах тухлых яиц.</p>

<p>

Они шли мимо адских прудов и услышали слова патруля самураев.</p>

<p>

- Плевать, что за демоны или драконы живут здесь! – рявкнул лидер, его голос искажался паром. – Сёгун лично подписал приказ о поимке гайдзина. Разделимся и найдем их, иначе я каждого из вас брошу в ад!</p>

<p>

Скрытые в тумане, Джек и Бенкей безмолвно двигались дальше. Она прошли озеро с пузырящейся серой грязью, огромный пузыри поднимались, напоминая лысые головы монахов, а потом с шумом лопались.</p>

<p>

Внезапно воздух стал чище, и Бенкей оказался лицом к лицу с самураем с тяжелым взглядом. Он едва успел увернуться от меча, направившегося в его шею. Джек выхватил катану, остановив второй удар, что мог разрезать Бенкея пополам. Джек оттолкнул его в сторону от опасности. Самурай взмахнул мечом, целясь в Джека. Легко отразив удар, Джек ответил атакой. Кончик лезвия почти задел подбородок самурая, Джек попал бы, если бы на него не напали сзади. Второй самурай крупнее размером схватил Джека за горло и принялся душить его. Предвкушая легкое сражение, первый самурай направился вперед, чтобы ударить по животу добычу. Но у Джека еще оставался меч, и он смог отразить атаку. Самурай ударил еще раз. Джек отразил этот удар и следующий, что разозлило воина. Другой самурай выдавливал жизнь из Джека. Черные точки плавали перед глазами, Джек понимал, что ему конец.</p>

<p>

«Где Бенкей, когда он так нужен?»</p>

<p>

Отразив еще один смертельный удар, он пнул первого самурая в грудь, тот отлетел. Он ткнул локтем второго самурая, ослабив его хватку. Упав на одно колено, Джек бросил его с помощью иппон сэоинагэ, броска через плечо. Самурай взмыл в воздух, а другой воин встал на ноги, намереваясь ударить Джека мечом в грудь. Самураи врезались. Меч пронзил второго самурая, а первый из-за столкновения упал. Его товарищ схватился за рану в животе, а первый раскачивался на краю кипящего пруда с грязью.</p>

<p>

- Помогите! – кричал он, маша руками, чтобы восстановить равновесие.</p>

<p>

Придя в себя, Джек поспешил на выручку, но опоздал. С ужасающим воплем самурай упал в пузырящийся джигоку. Он был покрыт грязью с головы до ног, были видны лишь глаза, он казался монстром в аду. Он цеплялся за берег, но быстро исчез в грязи, пруд засосал его в глубины.</p>