<p>
</p>
<p>
</p>
<p>
67</p>
<p>
ФОНАРИ</p>
<p>
</p>
<p>
В ночном воздухе раздавался звон колоколов, гавань была полна людей. Многие собрались у деревянной башни, что возникла у воды для проведения фестиваля. На сцене музыканты и певцы исполняли веселую песню. Громко звенели сямисены, стучали барабаны цузуми, и три девушки пели перед толпой. Люди встали в круг и танцевали. Танец направляла Окуни и ее актрисы. Они прибыли прошлой ночью, их представления понравились всем. Девушки кружились под музыку. В руках их трепетали красные веера, словно перья птиц. Джек заметил, что Бенкей среди тех, что восхищается ими, и он не сводит глаз с Джун-джун. Они были рады воссоединению.</p>
<p>
Сабуро неподалеку ел арбуз, облизывая губы. Йори постукивал посохом в такт музыке, а Акико ходила по улице с лотком и продавала разноцветные бумажные фонарики. Друзья Джека уже не считались предателями, потому могли свободно наслаждаться празднованием.</p>
<p>
- Иди к ним, - сказал Масамото. – Если я что и понял во время изгнания, так это то, что семья и друзья – важнее жизни. Береги эти мгновения.</p>
<p>
Джек поклонился наставнику.</p>
<p>
- Вы моя семья.</p>
<p>
Масамото положил ладони на плечо Джека. На миг великий воин поддался эмоциям. А потом, кивнув, он отпустил Джека.</p>
<p>
Джек шел по гавани, зная, что он смотрит вслед. Он направлялся к друзьям, но за ним последовала фигура в шляпе, скользнувшая из толпы. Джек потянулся к мечу, но расслабился, увидев лицо.</p>
<p>
- Мы призвали дождь, так ведь?</p>
<p>
Ниндзя загадочно улыбнулся.</p>
<p>
- Бури в это время года случаются часто.</p>
<p>
Джек знал, что Дзэнъюбо больше ничего ему не расскажет. Но он был удивлен увидеть в Нагасаки кого-то из клана Миюки.</p>
<p>
- Почему ты здесь?</p>
<p>
- Я искал тебя, а потом наткнулся на погибшую.</p>
<p>
- То есть… Миюки.</p>
<p>
Дзэнъюбо кивнул.</p>
<p>
- Там была большая битва, судя по всему. Она убила десять самураев, но погибла из-за ран.</p>
<p>
- Мне так жаль, - сказал Джек, сердце сжималось от вины и печали. – Я должен был спасти ее.</p>
<p>
- Не надо, - ответил Дзэнъюбо. – Она умерла как ниндзя. Я горжусь ею.</p>
<p>
Он протянул Джеку предмет.</p>
<p>
- Миюки хотела бы, чтобы ты сохранил это.</p>
<p>
Джек раскрыл ладонь, и на нее опустилась одна из метательных звездочек. Сталь мерцала, как драгоценный камень, в горле встал ком, он думал о том, как ужасная потеря Миюки открыла ему путь домой.</p>
<p>
- Спасибо, - смог ответить он. Но, когда поднял голову, Дзэнъюбо уже исчез.</p>
<p>
Вытерев тыльной стороной ладони слезы, Джек спрятал ценный сюрикен в оби и подошел к Акико, Сабуро и Йори, что стояли у воды.</p>
<p>
- Ты грустный, - сказал Сабуро. – А мы празднуем. Мы ведь свободны!</p>
<p>
- Я думал о Миюки, - ответил Джек, он так и не смог улыбнуться.</p>
<p>
Йори с уважением поклонился и зачитал:</p>
<p>
- Среди цветов бутоны вишни,</p>
<p>
Среди людей – самураи,</p>
<p>
Среди теней – ниндзя,</p>
<p>
А среди звезд Миюки.</p>
<p>
Джек едва сдержал эмоции, слушая посвящение Йори, Акико взяла его за руку, чтобы приободрить.</p>
<p>
- Как и Ямато, Миюки пожертвовала ради нас, - сказала Акико, передавая Джеку бумажный фонарик на деревянной подставке. – Мы должны отдать ей почести.</p>
<p>
Джек посмотрел на фонарик, на котором Акико нарисовала чернилами два кандзи:</p>
<p>
</p>
<p>
«Прекрасный снег». Именно таким было значение имени Миюки.</p>
<p>
- Фестиваль Бон заканчивается Торо нагаши, - объяснила Акико, указывая на собирающихся у залива людей. – Фонари пускают по рекам в море, чтобы духи вернулись в свой мир. Миюки заслужила свет, яркий свет.</p>
<p>
Джек кивнул, тронутый заботой Акико. Он взял у Сабуро спичку и зажег свечу. Он безмолвно помолился и поставил фонарик на воду, подтолкнув его. Он зажег второй фонарик в честь отца, пока Акико написала на другом имя Ямато.</p>
<p>
Друзья стояли и молчали, глядя, как три огонька подпрыгивают на волнах, направляясь в далекое море. Мириады фонариков заполняли воду, они уплывали, но о них не забывали.</p>
<p>
</p>
<p>
68</p>
<p>
ПРОЩАНИЕ</p>
<p>
</p>