- Не очень-то гостеприимно! - заметил Хаято.
- Они просто волнуются, - предположил Йори, хотя он тоже чувствовал растущее недовольство их прибытием.
Войдя на площадь, они направились к главному дому, где на веранде их ждал Джуничи. Он низко поклонился, когда они приблизились, уткнувшись взглядом в землю в уважении.
- Как глава деревни я приветствую вас и предлагаю нашу бесконечную благодарность за помощь нам в нужде. Пожалуйста, считайте Тамагаши своим домом...
Выпрямившись, Джуничи дважды вздохнул и утратил дар речи. Он уставился на четырех юных самураев, крошечного монаха и одинокую ниндзя за ними.
Джек и его спутники поклонились в ответ, хотя чувствовали себя скованно от такой испуганной реакции Джуничи.
- Как это понимать, Тогэ? - потребовал ответа Джуничи, двигался только уголок его рта.
Тогэ обернулся, и Сора выступил в их защиту:
- Мы не смогли найти больше самураев.
- Я не об этом, - прошипел Джуничи. - Вы привели детей выполнять мужскую работу!
- Это лучшее из того, что мы смогли найти, - глухо ответил Тогэ.
Разочарование в воздухе росло, пока жители деревни собирались на площади.
- Да нам можно сразу сдаваться! - проорал фермер, обращаясь к Джуничи.
- Акума их в порошок сотрет, - вопила старушка, ее лицо скривилось в сожалении о судьбе юных воинов.
- Где настоящие самураи? - прокричал другой мужчина.
Гневные вопли, отвращение и разочарование только росли, и Джуничи попытался призвать к спокойствию. Дверь дома открылась, и Йоши-старший вышел оттуда. Он постучал по деревянной веранде своей тростью и окинул жителей деревни злым взглядом.
- Кто дал вам право судить этих юных самураев? Вы сами не можете сражаться, как мужчины! Эта деревня не заслуживает спасения.
Толпа стояла в нерушимой тишине.
Затем старушка прокричала:
- Вы не можете пускать детей в нашу битву!
- Кто еще выступит в нашу защиту? - с вызовом спросил Йоши.
Никто не ответил.
- У этих юных самураев есть умения, которых нет у нас. Они храбры и согласны защитить нас. Нам нужно уважать их.
- Я прям вижу Акуму, который их уважает, - с сарказмом прокричал фермер. - Будет смеяться до смерти!
После этого толпа начала шумно переговариваться, представляя тщетность битвы с бандитами с жалкой армией детей.
- Похоже, мы здесь не нужны, - сказал Хаято, зло разворачиваясь, чтобы уйти.
- Это просто недопонимание, - сказал Джек, пораженный реакцией фермеров. Но он не собирался сдаваться. - Я попробую объяснить им план.
- Нет, все предельно ясно. Фермеры не хотят нашу помощь. Пошли, Юудай.
Поклонившись Джеку, Юудай пошел за Хаято в сторону Окаямы.
- Соглашусь, Джек, - сказала Миюки. - Мы попросту тратим время.
- Но как они выживут без нас? - сказал Джек, думая о бедной Нэко и судьбе ее родителей.
- Нельзя помочь тем, кто не хочет помощи, - сообщил Йори с тяжелым вздохом.
Остановившись, Сабуро спросил:
- А что с едой и ночлегом?
Джек собирался ответит, но внезапно прозвенела тревога.
Лица жителей исказил страх.
- Бандиты! - прокричал фермер, и все поддались панике. Некоторые отчаянно собирали свои пожитки, другие побежали прочь, но основная часть пошла за разделенными самураями.
- Спасите нас! Спасите! Вы должны нам помочь! - просили они.
- А теперь им нужны наши услуги, - фыркнул Хаято. Тем не менее, он выхватил лук и побежал на площадь, Юудай - следом.
Джек, Сабуро и Миюки выхватили свои мечи и приготовились к внезапной атаке. Йори схватил посох, его руки дрожали от мысли о битве.
- Откуда идет Акума? - осведомился Хаято, подбегая к главному дому.
- Я не знаю, - прокричал Джуничи, его глаза смотрели повсюду.
- Тогда кто прозвенел тревогу?
- Не я, - ответил он, словно вызов был ложным.
- Тогда кто?
- Это была она! - прокричал Кунио, указывая на крышу хижины кузнеца.
Нэко стояла на краю, в руках она держала молоток и кусок железа. Она ударила еше раз и улыбнулась в восторге, когда жители деревни задрожали, как загнанная в ловушку мышь.
- Так где бандиты? - спросила Миюки, разглядывая пустой горизонт.
А Джек понял уловку Нэко.
- Нет никаких бандитов!
Улыбнувшись с облегчением, Йори сказал:
- Она только доказала фермерам, что мы им нужны.
- Вот что бывает, когда упускаешь из виду девочку! - сказал Юудай, раскатисто смеясь над хаосом, что она сотворила.
Нэко, видя, как Юудай хлопает ей, снова ударила по железу. Йоши выглянул из веранды и обратился к юным самураям.
- Пожалуйста, помогите деревне, - попросил он. - Мы становимся уязвимы, как дети, когда напуганы.
18
ВЫНУЖДЕННЫЙ ЛИДЕР
Тем вечером юные самураи получили приглашение. Сора и его жена отдали им целый дом, Джуничи одолжил соломенные кровати, а другие жители принесли рис, рыбу и вареные овощи. Горел потрескивающий огонь, Джека и его спутников оставили одних, чтобы они поели и отдохнули от путешествия.
- Вот это уже намного лучше! - сказал Сабуро, зарывая палочки в горку риса в его миске.
Шесть из них ели в полной тишине, Нэко разливала чай и воду, когда ее просили. Получив полную чашку, они возвращались к огню и слушали, как потрескивают дрова. Глядя на пламя, Джек потерялся в своих мыслях - об Акико, о его сестре, об Англии, о том, как однажды он отыщет путь домой.
Мгновение казалось, что все они забыли о цели, о которой находились здесь.
- Так что за план? - спросил Хаято, прерывая отдых.
Джек побледнел.
- У меня нет плана...
- Но ты говорил, что есть.
Он виновато улыбнулся.
- Я хотел убедить фермеров.
Все по кругу обменялись удивленными взглядами.
- Все равно у тебя должны быть идеи, - сказал Сабуро, отодвигая еду.
Джек покачал головой.
- Я еще не думал об этом.
- У каждого хорошего лидера есть план, - заметил Хаято.
- Лидера? - переспросил Джек.
Пятеро наемников покосились на него.
- Это твой долг, - сказал Хаято. - Ты собрал нас вместе, тебе нас и вести.
У Джека в горле пересохло, желудок стянулся в узел. Он и не представлял, чем обернутся его действия. Он просто хотел помочь. А теперь выяснилось, что его считали лидером – и он отвечал за успех миссии, а также за их жизни.
- Я... думаю, нужно это обсудить.
- Мы можем проголосовать, - предложил Йори.
- Тогда я за Джека, - сказала Миюки, подняв руку.
- И я, - сказал Сабуро, его рука взлетела вверх.
Рука Хаято последовала за ними, вскоре присоединился и Юудай. Не понимая, что происходит, Нэко тоже подняла руку.
Йори хитро улыбнулся Джеку.
- И мой голос, так что решение единогласно.
Джек не смогу уснуть, его разум бурлил тревогами. До черной луны оставалось меньше трех недель, а у него не было ни одной идеи, как победить сорок бандитов только шестью воинами.
Поднявшись с кровати, он прошел к двери, поскользнулся на рваной накидке и вышел наружу. Ночной воздух был холодным, и его дыхание вырывалось облачками призрачного пара, пока он шел по пустынной улице. Поеживаясь от холода, он прошел к пруду и смотрел на холмистые поля. Небо было кристально ясным, и звезды на нем сверкали ярче бриллиантов. И в свете серебристой луны снежные просторы казались поблескивающим белым морем.
Джек мог почти представить, как он вернулся на Александрию, бороздя океаны с отцом. Но он знал, что жизнь не стоит на месте. Ему только хотелось, чтобы отец был сейчас с ним. Как всегда Джек с надеждой смотрел на звезды, ожидая от них подсказку. Звезды связывали его и с путеводителем, который он бережно спрятал под половицами в доме Соры, и с покойным отцом. Как капитан, его отец потратил много ночей, обучая его, как ориентироваться по положениям звезд. Но этой ночью Джек чувствовал себя потерянным без путеводной звезды.
Уставившись в пустоту, Джек почувствовал чье-то приближение.