Выбрать главу

- Работа в команде тоже помогает! - прокричала Миюки, попадая прямо в лицо Юудая.

Смеясь, Юудай просил пощады, а женщины ттесняли его снежок за снежком. Его верный отрял Баррикад побросали копья и присоединились к поединку, посылая ответную тучу снежков.

Джек оставил их, радуясь видеть такое веселье.

В дальнем углу поля Хаято начал тренировку кендзюцу, Искусству Меча. Джек поспешил к его половине учеников, которые терпеливо ждали инструкций. Мечей было достаточно, и небольшую группу фермеров сделали отрядом Меча. Каждому из них выдали катану или вакидзаси. Джек бы советовал начать им с боккена, чтобы тренировки проходили безопасно для новичков. Но до черной луны оставалось чуть больше десяти дней, времени попросту не было. Он решил начать с уважительного отношения к мечу самураев. Подняв кусок бамбука, Джек сказал:

- Он крепок, как кости в вашем теле.

Он установил бамбук на землю, чтобы он стоял вертикально. В мгновение ока Джек выхватил катану, стальное лезвие сверкнуло, разрезая воздух тремя молниеносными ударами. Все это заняло лишь несколько секунд.

Один из фермеров рассмеялся.

- Он промахнулся!

Бамбук выглядел нетронутым. А потом верхняя часть медленно съехала, и за ней последовали еще два куска. Они упали на землю, напоминая обрезанные пальцы.

Джек поднял один из кусков и показал мужчина идеальный разрез, что сделал его меч.

- Вот так остры эти мечи, - предупредил он. - Будьте очень осторожны в тренировке. Вы ведь не хотите, чтобы рука вашего напарника или ваша рука закончила как этот бамбук!

Фермеры сжимали оружие с почтением.

- Но вы не должны щадить бандитов! - добавил Джек.

Ответом был смех, позволивший фермерам немного расслабиться.

- Как у продолжения вашей руки, у меча самурая нет соперника, - объяснял Джек, показывая правильную хватку - его катана в обеих руках, кончик устремлен вперед, в сторону их лиц. Обучившись кендзюцу у брата Акико, Ханзо, он не долго тревожился из-за роли учителя, он уже придумал, что должно быть сделано. Он знал только несколько основных ударов и блокировок, которые можно выучить так быстро. Но его мастер тайдзюцу, Сенсей Кюзо, говорил, что основы для битвы все, и Джек надеялся, что этого хватит и в их случае. - До того момента, как придет Акума, вы станете воинами, - пообещал Джек.

Обрадовавшись этому, фермеры повторили хватку Джека и подняли мечи. Исправив их недочеты, Джек принялся учить их первому удару - кесагири – простому, но смертельному диагональному разрезу.

Когда фермеры двинулись в унисон мечами и практиковали технику, пришел Йори.

- Проблемы? - спросил Джек, ведь он оставил друга присматривать за наполовину законченной дозорной вышкой.

Йори покачал головой.

- В окрестностях были только один-два оленя.

- Вот бы так и осталось.

Оглядев разные классы, Йори ответил:

- Словно мы снова в Нитен Ичи Рю!

Джек кивнул, чувствуя прилив ностальгии. Будто только вчера они были все вместе в Киото. Он поражался, как далеко она зашли со времен их обучения.

- Вот только теперь в школе сенсеи - мы!

Йори рассмеялся.

- А что с сенсеем Сабуро?

Его группа собралась рядом с грудой дерева позади дома, и Сабуро положил короткую доску между двумя поддерживающими балками на уровне талии.

- Тамашивари, судя по всему, - сказал Джек, заинтриговавшись.

Он остановил своих мечников, чтобы все они видели Испытание деревом.

- Я покажу вам, как мощны эти техники! - сказал возмущенный Сабуро своим ученикам.

Подняв правую руку, он сжал ее в кулак и с громогласным "Киай" опустил ее на дерево. Его кулак разбил доску в один удар, щепки разлетелись в стороны.

Собравшиеся фермеры принялись хлопать.

- А он стал лучше! - отметил Йори.

Джек согласно кивнул, хотя он заметил, что довольный Сабуро осторожно растирает руку за спиной.

Когда хлопки утихли, старик проворчал:

- Это легко.

Сабуро взглянул на фермера, раздраженный тем, что его впечатляющую демонстрацию подвергли сомнениям.

- Тогда почему бы вам е попробовать? - предложил Сабуро и установил другую доску.

К удивлению Сабуро и всех остальных, старик вышел вперед. Он был невысокий и костлявый, и Джек сомневался, что фермер в возрасте может что-то сделать с деревом.

Встав перед доской, старик бегло осмотрел ее. Затем, развернувшись, он выхватил топор. С одного удара он врезался в дерево.

Фермеры смеялись, даже Джек и Йори смеялись.

- Н-н-но это нечестно! - возмутился Сабуро.

Старик пожал плечами.

- Самураи ищут трудности там, где их не должно быть!

27

КОЛЮЧИЕ КУСТЫ

Дни проходили быстро. Слишком быстро. С каждым закатом страх перед Черной Луной становился сильнее. Никто вслух не говорил об Акуме, но он занимал мысли каждого. Прошлые радости и игры исчезли, их заменило мрачное ожидание. С дневными тренировками армии подготовка защиты все равно продолжалась. Давление росло, и работы велись с рассвета и до поздней ночи.

На шестой день перед черной луной Джек услышал громкий крик с северной стороны деревни. Подозревая самое худшее, он побежал по тропе, Йори не отставал.

- Почему дымовые маяки не сработали? - спросил он, выхватывая катану.

- У бандитов могла быть скрытая тропа! - сказал Йори, посох в его руке трясся от бега, и металлические кольца на нем позвякивали.

Оббежав угол последнего дома, они столкнулись с огромной стеной колючек и шипов. Вдвое выше человеческого роста, баррикада отрезала все пути к наступлению с севера. Колья выступали наружу и заостренные столбы угрожали проткнуть каждого глупца, что захочет взобраться по стене.

Юудай со своей командой сидели на снегу, с восхищением разглядывая второй ряд стены из тюков сена.

- Баррикада готова! - сообщил Юудай, и фермеры закричали, хоть и устало.

- Об этом стоит кричать! - отозвался Джек, с облегчением возвращая меч в ножны.

Пройдя по деревянным мосткам, что Юудай сделал на рву Сабуро, он ближе посмотрел на барьер и не обнаружил видимых недостатков.

- Если за баррикадой поставить отряд с копьями, Акума здесь не пройдет, - объяснил Юудай, гордо похлопывая по баррикаде.

- Ты опередил нас, Юудай! - возмутилась Миюки, появляясь из леса с Нэко и двумя помощниками. - Мы почти закончили.

Джек не попросил у нее посмотреть. Он знал, что кроме деревянного барьера, он ничего не увидит.

Оставив нескольких фермеров на страже, Джек и остальные вернулись на площадь. Расположившись в дальнем углу, дозорная вышка была теперь вдвое выше магазина риса. На верхушке последний защитный деревянный экран был прибит на место. Грубая и шаткая, башня позволяла видеть всю деревню и окрестности.

- Я знаю, что это не сравнить с силой твоей баррикады, Юудай, - сказал Джек. - Но и она полезна.

Джек ступил на шаткую лесенку, чтобы отвести Миюки и Юудая посмотреть на законченную башню.

- Оно не выдержит мой вес, - виновато сказал Юудай, намекая, что ему лучше остаться с Йори на земле. - Да и я не люблю высоту.

Миюки удивленно на него взглянула.

- Как ты справляешься с таким ростом?

- Я просто не смотрю вниз, - рассмеялся Юудай.

Поднимаясь по лесенке, Джек и Миюки вскоре добрались до верха и разглядывали равнину Окаямы. Ниже на рисовых полях, заполненных водой, Хаято трудился с командой фермеров над изменением течения реки, чтобы затопить поля.

- Великая работа проделана тобой, Джек, - сказала Миюки, рассматривая защиты, вдохновленные Пятью Кольцами.

- Спасибо, но почти всю работу выполнял плотник, - отметил Джек.