Выбрать главу

Ее руки накрыли его рану, сформировав фигуру восьмерки, и Джек почувствовал знакомое тепло на коже, когда ритуал исцеления Ша начал работать.

- Что она делает? - пробормотал Сабуро, с подозрением глядя на Миюки.

- Куджи-ин... Магия ниндзя! - прошептал Йори с почтением. - Сенсей Ямада рассказывал мне об этом, но я никогда не видел этого своими глазами.

Йори восхищенно наблюдал, как Миюки все глубже погружалась в транс, направляя в рану исцеляющую энергию. Джек заметил, что его друг пытается копировать положение ее рук и тихо повторяет за ней мантру, словно хотел, чтобы слова отпечатались в памяти. Будучи самым прилежным учеником из них, Йори любил учить такие мистические техники, и Джек поставил себе заметку попросить Миюки обучить его друга чему-нибудь такому.

После часа Миюки открыла глаза. Она выглядела уставшей от усиленного исцеления.

- Твои руки все еще целебные, - сказал Джек, садясь. - Я чувствую, как ноге стало намного лучше.

- Это уже не проблема... для тебя, - ответила она, резво поднимаясь на ноги и уходя к своей кровати. Она быстро уснула.

Сабуро и Хаято подошли к нему.

- И это работает? - недоверчиво спросил Сабуро.

Джек кивнул.

- Сам посмотри.

Рана уже почти не была красной, а обгорелая кожа начинала разглаживаться.

- У ниндзя поистине уникальные таланты, - восхищенно сказал Йори, он продолжал практиковаться жестам, рассекая руками воздух.

- Понимаю, почему она так важна для тебя, - сообщил Хаято, направляясь к своей кровати. - Даже если она и ниндзя.

- Ниндзя или нет, а Миюки доказала, что она хороший друг, - сказал Джек, защищая ее от предрассудков Хаято.

- Ну, очевидно, что для нее весь мир сейчас сходится на тебе, - сказал Йори, увлеченный куджи-ин настолько, что не сразу понял, что сказал.

Джек виновато посмотрел на спящую Миюки. Он не беспокоился о ее чувствах, которые были так глубоки, но так очевидны всем остальным.

Сабуро вскинул брови.

- Акико знает о ней?

- Д-да, - сказал Джек, чувствуя неловкость. - Они виделись один раз в горах Ига.

- Думаю, искры летали, когда они встретились! - рассмеялся Сабуро.

- Ты близок к истине, - заметил Джек, вспоминая первую напряженную встречу девушек в горящем доме, подожженном во время нападения даймё Акечи на деревню ниндзя.

Желая сменить тему, он спросил:

- Как Кику? Ты видел ее после того, как Сёгун закрыл школу?

Настала очередь Сабуро краснеть.

- Она в порядке, - ответил он, вдруг обнаружив большой интерес к рукояти катаны. - Впрочем... она была одной из причин, по которым я ушел в муша шугье… чтобы впечатлить ее отца!

Джек ухмыльнулся, поняв, что личная жизнь Сабуро процветает. Он подозревал это, когда Кику осталась позади, помогая раненому Сабуро во время атаки на Нитен Ичи Рю.

- Что ж, если переживем черную луну, у тебя будет много историй, чтобы поразить ее отца.

- Если переживем? - переспросил Сабуро, неуютно ерзая на месте. - Я думал, вы сожгли лагерь бандитов. Неужели Акума все еще опасен?

- Джек вошел в берлогу и разбудил медведя, - сказал Йори, рьяно потирая четки при мысли о предстоящем набеге.

- Но бандиты ослабнут от голода и без оружия, - спорил Сабуро.

- Может быть, - сказал Джек. - Но я не удивлюсь, если у Акумы были скрытые запасы.

Оставшись наедине с самыми близкими друзьями, Джек смог рассказать о своих переживаниях.

- После того как я увидел Акуму своими глазами, я беспокоюсь сильнее. Его назвали Черной Луной не просто так. Его сердце черное. Он не показал ни капли сожалений или раскаяния, когда издевался над фермером. Акума не просто жестокий, он - чистое зло. Либо мы выиграем эту битву раз и навсегда… или нам придется готовиться к худшему.

38

СОЛОМЕННЫЕ СОЛДАТЫ

Праздничное настроение в деревне испарилось холодным утром. Страх и тревога вернулись с утроенной силой, когда они поняли, что до черной луны осталось чуть больше дня. Видя растущую панику, Джек срочно отправил жителей деревни работать, и спешные приготовления помогли отвлечь фермеров от переживаний.

Большинство работали сообща, чтобы закончит ров. Когда они показали признаки усталости, Сабуро разделил рабочую силу пополам, поставил по оба конца, и часть людей отправил к Юудаю помочь с завершением работ. Вскоре взыграла гордость самураев. О соревновании Сабуро и Юудая было слышно по всей деревне, особенно их громкие крики, подбадривающие рабочих.

Пока происходила гонка копающих, у Джека появилась возможность проверить состояние других защитных сооружений вместе с Йори. Благодаря исцелению Миюки, он недолго ходил с костылем, и она обещала, что к сражению он будет полностью здоров.

Направившись сначала к баррикаде, Джек опешил, заметив, что ее охраняет линия самураев.

- Откуда взялись все эти ронины?

Йори только усмехнулся от такой реакции.

- Как ты уговорил...

Со второго взгляда Джек понял, что их новые наемники - соломенные манекены, на которые сверкали самурайские шлемы и броня. Это было очевидно на близком расстоянии. Но издалека это производило неизгладимое впечатление.

- Твоя идея? - сказал Джек, постучав костяшками пальцев по шлему ближайшего соломенного солдата.

Йори кивнул.

- Они плохи в сражении, конечно. Но, надеюсь, Акума тоже обманется, решив, что здесь целая армия самураев! И мы можем прикрываться ими от огня мушкетов.

- Йори, ты гений!

- Я только вспомнил один из уроков Сенсея Кано, - скромно ответил Йори. - Глаз видит только то, во что верит разум.

- Мой разум обманул меня, - сказал Джек. - И бандиты должны попасться.

Вдвоем они направились к лесу. Как и раньше казалось, что защиты здесь нет, кроме основного деревянного барьера Миюки и шипов, что разбросал по всему пути Сабуро.

Йори нервно оглянулся на Джека.

- Акума, скорее всего, пойдет здесь.

- Видеть только глазами, значит, не видеть всего, - сказал Джек с кривой улыбкой, процитировав еще одно учение Сенсея Кано. - Ты имеешь дело с ниндзя, бояться нужно того, чего не видишь!

Они пересекли южные рисовые поля к мосту, сердце Джека окаменело. Во всех направлениях вода покрылась льдом.

- Мы затопили их слишком рано! - воскликнул он.

- Он все еще тонкий, - сказал Йори, поднимая камень с дороги и подбрасывая его в воздух.

Камень отскочил и скользнул по отвердевшей поверхности.

- Ну... я сомневаюсь, что он выдержит вес человека, - сказал Йори.

Он осторожно ступил на лед. Он пошел трещинами по краям, но выдержал его. Он поставил на лед вторую ногу.

- Ой-ой, - сказал Йори, лед его выдержал. - Похоже...

Внезапно он провалился, оказавшись во льду, воде и грязи. Йори посмотрел вниз, когда начал тонуть.

- Думаю, это хорошая новость, - сказал он, попытавшись вытащить ноги.

- Будем надеяться, что так и останется, - ответил Джек, вытаскивая друга на твердую поверхность. - Но если нет, нам только придется поставить большую часть фермеров на передовой с этой стороны и надеяться.

Они направились к мосту. Йори хрустел по снегу чуть позади. Когда они приблизились к реке, они услышали звуки спора в конце дороги. Миюки и Хаято стояли позади тюков с соломой у восточного входа в деревню.

- Я думала, ты умелый лучник! - кричала Миюки.

- Так и есть, - проворчал Хаято, спуская с тетивы еще одну стрелу.

- Тогда как так получилось, что ты промазал?

- Потому что ты дышишь мне прямо в затылок!

Джек и Йори поспешили к ним.

- В чем дело? - спросил Джек.

- Миюки хочет, чтобы я попал в ту цель зажженной стрелой с этого места! - объяснил Хаято, указывая на бочонок пороха, наполовину вкопанный в снег на мосту.

Маленькая деревянная табличка стояла перед ним, чтобы тренироваться. С того места, где они стояли, расстояние и неправильный угол делали цель очень сложной для попадания. А еще возле моста были кусты, которые сужали угол обзора, что делало задание еще сложнее. Стрела предыдущей попытки Хаято вонзилась в опору моста, отличный выстрел не попал в цель.