- Может, Акума не придет в этом году, - сказал Джек, пытаясь ободрить старого фермера.
- Придет, - ответил Сора. - Черная Луна всегда приходит.
9
ВЕРБОВКА
- Так что с Нэко? - спросил Джек, когда они втроем шли вокруг пруда, чья поверхность была покрыта льдом и снегом. - Она осталась здесь.
Нэко тревожно взглянула на Джека, беспокоясь, что они говорят о ней.
- Она не нужна бандитам, - ответил Сора со странной горечью.
- Ее родители, наверное, рады.
Тяжело вздохнув, Сора сказал:
- Ее родителей убили при первом нападении.
- И кто теперь за ней присматривает?
- Никто. Она сирота. Мы все заботимся о ней, но Нэко остается болезненным напоминанием о наших потерях.
Ярость Джека вскипела. Нэко потеряла все, что было ей дорого, как и он. Но ему повезло завести друзей, как Акико, Ямато, и Йори. У нее не было никого. Зная, что она страдает по своему опыту, Джек почувствовал твердую решимость. Этот Акума был жесток и беспощаден – хуже дьявола.
(игра слов: акума - демон, в какой-то степени и дьявол)
- Я должен вернуться в Окаяму, - заявил Джек, Сора встревожился.
- Но ты не можешь!..
- Не беспокойся, я вернусь, - ответил он. - И приведу еще самураев!
Новость о решении Джека распространилась, как огонь по сухой листве, и его назвали спасителем деревни. Несмотря на решимость этим утром, Джек задался вопросом, сможет ли он сдержать обещание. Ему нужно убедить других воинов помочь. Но, как только они поймут, что он - гайдзин, что будет тогда?
Селяне в восхищении забыли об этом.
Йоши, будучи самым старшим, не забыл.
- Возьми с собой Тогэ, - предложил он, когда они обсуждали его уход за обедом с доме Джуничи. - Он может сыграть твоего слугу. Это придаст тебе важности.
Тогэ скривился, но у него не было шанса.
- И ты пойдешь, Сора, как представитель деревни.
- И я! - вызвался Кунио.
- Если пожелаешь, - ответил Джуничи утомленно. Хотя его выражение лица выдавало облегчение, что он избавится от мальчишки на пару дней.
- И Нэко, - сказал Джек.
- Для чего? Она ужасно готовит, - проворчал Тогэ.
- Значит, ты будешь мне готовить? - с вызовом спросил Джек. Тогэ не ответил.
Было уже поздно, когда все приготовления были закончены.
- Мы уходим завтра утром, - сказал Джек.
Джек проснулся с первыми лучами, свежий и бодро настроенный на миссию. Погода тоже была в хорошем настроении. Яркое зимнее солнце сияло на белом ковре долины Окаяма, главная дорога была видна, извивающаяся по направлению к горизонту.
Все селяне собрались на площади, чтобы попрощаться. Еда была разделена на пятерых, Джек проследил, чтобы Нэко не обделили.
- Кунио! - позвал он, когда мальчик схватился за самый легкий узел с вещами. - Этот мешок с рисом и кастрюлей не должен стать проблемой для такого крепкого фермера, как ты.
Не желая потерять лицо перед другими, Кунио игриво усмехнулся.
- Без проблем, - пробормотал он, впихивая тяжелую железную кастрюльку в мешок за плечами. Он пошатнулся, но последовал за Джеком и остальными к выходу из деревни.
Пробираясь по снежному полю, группа путников пересекла мост у мельницы и вскоре оставила Тамагаши позади. Нэко весело поглядывала на Джека, радуясь тому, что не будет пока что слугой в деревне.
Дорога была чистой, и они быстро шли вперед, а к полудню впереди показались окраины Окаямы. Тогэ собрался разведать обстановку, и они оставили Нэко и уставшего Кунио охранять еду. Главная площадь Окаямы была заполнена людьми, над толпой витало в воздухе восхищение.
- Торговый день, - объяснил Тогэ, пока вел Джека сквозь толпу и прилавки с рыбными товарами, торговцами шелком, специями и вообще всем от масла до дерева, фермерских инструментов и гончарных изделий.
- Это хорошо, - сказал Джек, придерживая шляпу, чтобы она закрывала его лицо. - Будет больше самураев.
Они решили, что рынок был слишком людным, чтобы раскрывать кому-то свою сущность, и Джек выбрал маленький чайный домик в углу площади. Отсюда было хорошо видно рынок, но это было и местом встречи ронинов. Что еще важнее, это давало Джеку шанс сбежать легко, если его обнаружат.
Играя свою роль, Тогэ заказал чайник сенча хозяину, налил чай в чашку и устроился на коленях рядом с Сорой. Втроем они разглядывали рынок в поисках подходящего самурая.
Джек тут же заметил одного. Он был в простом черном кимоно и с аккуратно выстриженной бородкой. На его бедре свисала пара хороших мечей, и он был окружен аурой уверенности, но не высокомерия.
- Попытайтесь с ним.
Тогэ вскочил на ноги и поспешил к мужчине. Джек и Сора смотрели, как Тогэ, чрезмерно кланяясь, представился и пригласил самурая на чай. Воин задал вопрос, Тогэ ответил. Самурай покачал головой и ушел. Тогэ вернулся в домик с мрачным выражением лица.
- Он благодарит за приглашение, но ему не нужна работа.
Они продолжили поиск.
- А как насчет этого? - предложил Сора, указывая на хорошо одетого самурая с длинными усами, круглыми щеками и заметным пузом.
- Нет, - сказал Джек, понимая, что мужчина слишком богатый для ронина. - Нам нужен голодный самурай без хозяина.
- А этот? - сказал Тогэ.
Тощий воин с впалыми щеками и поношенным коричневым кимоно шел по рынку.
- Возможно, - ответил Джек, потягивая чай, пока наблюдал за мужчиной.
Самурай приблизился. Он прошел мимо прилавка фруктов и стащил яблоко в рукав кимоно.
- Он точно голоден, - сказал Сора.
- А еще вор! - проворчал Тогэ.
Джек согласился с возмущением Тогэ. Им нужен был честный самурай, которому можно было доверять. Но они не могли быть придирчивыми в сложившейся ситуации.
Внезапно толпа заволновалась, и старушка вырвалась из нее. Подняв трость, она начала бить голодного самурая по голове.
- Ты ошибка природы, а не самурай! - вопила она. - Верни моя яблоко!
- Я... Я... собирался заплатить, - возразил самурай слабо, потянувшись за кошельком.
- И ты заплатишь! - проревела она, лупя его снова и снова.
Самурай попытался закрыться от ее ударов. Уронив яблоко, он побежал так, словно от этого зависела его жизнь. Окружающие торговцы покатились со смеху, видя, как воин бежит от старушки, вполовину ниже его ростом.
- Плохо, - сказал Джек. - Наемник должен быть смелым, в конце концов.
С такими кандидатами их задание становилось более сложным, чем он представлял.
Затем грубый, закаленный в сражениях самурай прошел мимо чайного домика. Судя по его изношенному кимоно без опознавательного мона, воин был ронином в поисках работы. Более того, сайи его мечей были покрыты шрамами многих битв.
- Вот наш человек, - сказал Джек.
Тогэа поспешил туда, кланяясь и привлекая к себе внимание.
- Может ли мой хозяин молвить слово? - спросил Тогэ, указывая ронину на Джека, чье лицо было в тени соломенной шляпы.
Заинтригованный, ронин коротко кивнул в согласии. Он сел за столик Джека, положив мечи рядом с собой. Сора тут же налил чай.
- Спасибо за то, что нашли время присоединиться ко мне, - сказал Джек, поднимая чашку чая в честь ронина. Принимая имя своего приемного отца, Джек назвался. - Меня зовут Такеши.
Самурай склонил голову.
- Я Хонен. Чем я могу помочь?
- Я ищу самурая для помощи деревне Тамагаши - нужно защитить их от набегов бандитов зимой.
- Почетно, с такой-то причиной.
- Но еще хуже, - продолжил Джек. И, решив, что ронин оценит прямоту как вызов, он добавил. - Лидер бандитов - пресловутый Акума, которого они зовут Черной луной.
- Он бесстрашный воин. Убил сотни, как я слышал.
- Что же это за отвага, нападать на безоружных фермеров? - сказал Джек. - Такой бандит даже в подметки не годится самураю, как ты. Ты поможешь нам?