— Баррикада готова! - сообщил Юудай, и фермеры закричали, хоть и устало.
— Об этом стоит кричать! - отозвался Джек, с облегчением возвращая меч в ножны.
Пройдя по деревянным мосткам, что Юудай сделал на рву Сабуро, он ближе посмотрел на барьер и не обнаружил видимых недостатков.
— Если за баррикадой поставить отряд с копьями, Акума здесь не пройдет, - объяснил Юудай, гордо похлопывая по баррикаде.
— Ты опередил нас, Юудай! - возмутилась Миюки, появляясь из леса с Нэко и двумя помощниками. - Мы почти закончили.
Джек не попросил у нее посмотреть. Он знал, что кроме деревянного барьера, он ничего не увидит.
Оставив нескольких фермеров на страже, Джек и остальные вернулись на площадь. Расположившись в дальнем углу, дозорная вышка была теперь вдвое выше магазина риса. На верхушке последний защитный деревянный экран был прибит на место. Грубая и шаткая, башня позволяла видеть всю деревню и окрестности.
— Я знаю, что это не сравнить с силой твоей баррикады, Юудай, - сказал Джек. - Но и она полезна.
Джек ступил на шаткую лесенку, чтобы отвести Миюки и Юудая посмотреть на законченную башню.
— Оно не выдержит мой вес, - виновато сказал Юудай, намекая, что ему лучше остаться с Йори на земле. - Да и я не люблю высоту.
Миюки удивленно на него взглянула.
— Как ты справляешься с таким ростом?
— Я просто не смотрю вниз, - рассмеялся Юудай.
Поднимаясь по лесенке, Джек и Миюки вскоре добрались до верха и разглядывали равнину Окаямы. Ниже на рисовых полях, заполненных водой, Хаято трудился с командой фермеров над изменением течения реки, чтобы затопить поля.
— Великая работа проделана тобой, Джек, - сказала Миюки, рассматривая защиты, вдохновленные Пятью Кольцами.
— Спасибо, но почти всю работу выполнял плотник, - отметил Джек.
— Я не о башне. Я говорю о твоем лидерстве. Как только закончат ров и разрушат мост, деревня станет крепостью, представляешь? Не важно, как силен и опасен Акума, ему придется хорошенько подумать о том, нападать ли на фермеров в этом году.
— Это командная работа, - напомнил Джек.
— Чтобы вести людей, ты должен идти рядом с ними, - сказала Миюки, тепло улыбаясь. - Ты так и сделал. Можешь гордиться собой.
Она смотрела в глаза Джека с чем-то большим, чем восхищение.
— Я рада, что пришла помочь тебе, - прошептала она, опустив глаза. - Клан уже не такой, с тех пор, как ты ушел...
— Джек! У нас проблема, - прокричал Сабуро, пробегая по площади. Он нетерпеливо просил его пойти за ним к восточному краю деревни.
— Звучит нехорошо, - сказал Джек, направляясь к лесенке.
Спустившись, Джек и Миюки поспешили за ним. Они обнаружили канаву далекой от завершения, еще около трех ям нужно было выкопать. Но никто из команды Сабуро не работал. Кунио сидел на горе свежей земли, его лопата валялась в стороне, а голову он сжимал в руках.
— Все было пустой тратой времени! - кричал он.
Подходя к канаве, Сабуро ткнул пальцем в болотистое дно.
— Хаято затопил рисовые поля, и я попросил его команду отвести от реки ручей, чтобы проверить ров. Но, как видишь, это не сработало. Деревня лежит на возвышенности, вода сюда не течет.
Джек смотрел на ров, а потом перевел взгляд на других юных самураев. Они понимали, в чем проблема.
— Это моя вина, - сказал Сабуро, качая головой в отчаянии. - Это изначально было глупой идеей.
— Нет, это просто другая защита, - возразил Джек, хотя он знал, что огромные старания фермеров дорогого стоили.
— Но без воды бандиты легко пройдут здесь.
— Нет, если мы заполним ров колючими кустами, - предложила Миюки.
Последовала пауза раздумий. А потом все начали кивать в подтверждение.
— Великолепная идея! - сказал Джек. Он повернулся к Юудаю. - Твоя команда может собрать еще кустов?
— Конечно, - сказал Юудай.
Такое его согласие вызвало вопли протеста среди фермеров.
— Мы изрежем себя на кусочки, пока готовим эти баррикады! - возмутился мужчина, поднимая руки и показывая бесчисленное количество порезов.
— Акума отрежет вам не только руки, - сказал Юудай без мягкости. - Давайте, нам нужно работать!
Он повел свою команду на неприятную миссию, и тут подошел Хаято.
— Поля нужно полностью затопить этой ночью! - сообщил он. - Завтра мы разрушим мост.
— Хорошая работа, - ответил Джек. - И мы нашли решение со рвом - колючие кусты.
Хаято взглянул на него с восторгом.
— Отличная идея, Джек!
— Спасибо, - сказала Миюки, улыбнувшись ему, и Хаято поморщился, поняв, что похвалил ее.
Прерывая их молчаливую перепалку, Джек выдал каждому по лопате.
— Пора копать! - сказал он, прыгая в канаву.