Выбрать главу

Джек не мог отвести глаза, хотя смотреть на гибели Миюки было ужасно больно.

В последнюю секунду Юудай появился из-за тюков соломы и схватил нагинату за древко, остановив лезвие у головы Миюки. Он выхватил оружие из рук Сайоми и поломал его пополам. Схватив ее огромными руками, Юудай перекинул бандитку через голову.

Сайоми беспомощно обмякла в его руках. С ужасным воплем Юудай бросил женщину в воздух. Она пролетела через пламя рва и упала на верхушку баррикады. Скатившись по ней, она запуталась в пиках черными длинными волосами. Сайоми закончила приземлением на бамбуковые заостренные колья, что были у подножья баррикады. Ее крики разносились по долине, когда ее волосы отрывались от головы, а в результате она рухнула на землю.

Юудай, в груди которого торчала стрела, повернулся к Миюки. Скривившись от боли, он протянул руку, чтобы поднять ее на ноги. Видя, что Миюки поднялась, Джек понимал, что люди Акумы их все еще не сокрушили.

— Собирай другие отряды, - сказал Джек Сабуро. - Пусть копьями загоняют оставшихся бандитов в угол. Пора покончить с царством террора Акумы раз и навсегда.

Сабуро начал выкрикивать команды, Джек заметил Накамуру, чья кожаная броня отливала черным, прыгнувшего на веранду дома Джуничи. Бандит начал пинать дверь. Изнутри кричали женщины и дети. Не в силах выбить дверь, Накамура взял топор и одним ударом разломал дверь.

Оставив Сабуро возглавлять отряды, Джек припустил к домику. Он ворвался в дом, когда Накамура собирался обезглавить Йоши. Бандит пнул йоши по рукам и коленям и занес топор.

— Скажи деду сайонара! - рассмеялся Накамура.

57

ПРУД

Джек ударил головой Накамуру, когда лезвие топора полетело вниз. Не было времени продумывть стратегию, Йоши был в опасности.

Устемившись вперед, Джек держал спину и шею ровно, одной линией, как его учили в Шестнадцати Секретных Жестов ниндзюцу. Его голова врезалась в грудную клетку Накамуры, и бандит получил всю силу удара Рога Демона. Послышался треск костей, и Накамура отлетел к дальней стене. Его топор выпал из его рук, едва не задев висок Йоши.

Хватая ртом воздух, но не погибнув, Накамура схватил Джека, до того как он смог уйти. Пойманный в медвежью хватку, Джек вырывался, чувствуя, как жизнь из него выходит.

— В этот раз тебе не сбежать, - прорычал Накамура, его лицо в шрамах исказилось от злости.

Потянувшись предплечьем в горлу Джека, он начал давить его. Джек задыхался, на шее проступили вены. Царапая руки Накамуры, он пинался и извивался. Но хватка бандита была стальной и не ослаблялась. Перед глазами появились черные точки, его голова снова гудела так, словно вот-вот взорвется. С такой силой врага Джек понимал, что долго не протянет.

Через всю комнату женщины и дети смотрели, скованные страхом.

Он уже почти не дышал, когда одна из девочек все же набралась смелости и подбежала. Сложив руки в жест ниндзя, она опустила большой палец в раненые ребра Накамуры. Бандит взревел от боли, когда Палец Меч вонзился глубже.

От отшвырнул девочку. Но Джек умудрился вырваться и откатиться в сторону. Повернувшись к бандиту, он устремился ногой в его грудь. Накамура поймал его за ногу и выкрутил ее, намереваясь сломать ему лодыжку. Джек крутнулся в воздухе, разворачивая атаку. В тот же момент он опустил другую ногу. Она попала в челюсть Накамуре, и бандит упал на пол.

Джек надеялся, что все закончилось, но Накамура был крепче, чем он представлял. Бандит, хоть и был ранен, схватил топор и метнул его в ноги Джека. Джек подпрыгнул, Стальное лезвие просвистело под его ногами. Когда он приземлился, Накамура уже поднялся и безумно наступал с топором.

Женщины и дети жались друг другу, отчаявшись избежать смертельных ударов.

Джек отскочил от атаки, но не заметил под собой огонь. Он рухнул в горячие тлеющие угли, потерял равновесие и упал.

Накамура двинулся вперед, его топор был поднят, чтобы разрубить его пополам.

Йоши, будучи на коленях, отыскал свою трость и ткнул ею в ноги Накамуры. Тот споткнулся, и топор погрузился в стену над головой Джека, в стороны полетели щепки.

Чертыхнувшись, Накамура грубо пнул старика. Джек прыгнул, но не успел достать мечи, Накамура врезался в него, как разъяренный бык. Вдвоем они быстро двигались к стене, поломанной топором, которая теперь развалилась. Они выкатились из дома по склону, борясь, пока падали.

На площади Акума и его бандиты вернулись, но Сабуро направил фермеров оттеснять их. Одного бандита сбили с лошади, и он беспомощно пытался сбежать. Вскоре жители поймали его. Но Акума ехал прямо на них, оттесняя их снова и снова трезубцем.