— Под нами Оудсхоорн, не меньше сорока градусов в тени. У меня там есть знакомый, который разводит страусов. Дождя здесь почти не бывает, особенно в это время года. Облака собираются в горах, гремит гром, но ни капли воды не падает там, где в ней больше всего нуждаются. Суровые места.
— Не такие, как Наталь? Вы тоже выращиваете сахарный тростник, мистер Преториус?
— Что же еще? Сахаром живут все люди к северу и западу от гор Скоттберг, как говорит пословица.
— Не могу дождаться, когда увижу «Салем». Мама много рассказывала мне о нем. — Кэролайн поколебалась. — А вы были знакомы с мамиными братьями?
— Нет, я знал только вашу бабушку. Я очень уважал ее.
Кэролайн почувствовала симпатию к Преториусу.
— Мне так жаль, что мы с ней никогда не увидимся!
— Она тоже очень хотела с вами встретиться.
Они действительно были хорошими знакомыми, если бабушка рассказывала ему даже о ней!
— Я бы хотела, чтобы она написала мне раньше. Или маме…
— Ее нужно было принимать такой, какая она есть, со всеми ее недостатками. Во многих отношениях Мириам Вермеер была самым упрямым человеком из всех, кого я знаю, но это не мешало мне уважать ее и ее принципы. Она пошла бы на все ради семьи и земли, которую ее предки смогли освоить, преодолевая невыносимые трудности. Порой им приходилось быть безжалостными.
— Вы говорите так, будто восхищаетесь безжалостностью.
— Когда это оправданно.
Кэролайн потупилась под его пронзительным взглядом.
— Я не предполагала, что здесь так много гор, — сказала она, уводя разговор на нейтральную тему. — Земля внизу похожа на карту, на удивительный живой атлас!
— Вам надо как-нибудь доехать до Кейптауна на машине.
— Из «Салема»? Значит, вы думаете, я останусь в «Салеме»?
Дарвэл Преториус безразлично пожал плечами:
— Я думал о Роберте Клэйтоне. Он явно был бы не прочь оставить вас в долине Хекс-Ривер. Это идеальное место для городской английской девушки.
— Вы ошибаетесь, — решительно заявила Кэролайн. — И кроме того, я познакомилась с Робертом Клэйтоном только вчера. Я его знаю всего один день.
— Но его мать уже вас одобрила, — саркастически хмыкнул Дарвэл.
Кэролайн вспыхнула от злости.
— Вы невозможны!
— Нет, я просто наблюдателен. И мне небезразлична судьба «Салема».
Глядя на точеный профиль Дарвэла, Кэролайн подумала, что он и ее бабушка могли быть родственными душами — Мириам Вермеер, положившая всю свою жизнь на то, чтобы «Салем» процветал, и этот суровый человек, преданный своей земле.
— Если вы посмотрите вниз, увидите исток реки Кай, — сказал Дарвэл. — Дальше находится Транскай.
Скоро среди холмов появятся поселения банту. Банту, или, как их еще называют, народ красного одеяла, — удивительные люди. Жаль, что многие их племенные обычаи уходят в небытие. Женщины их еще как-то придерживаются — к сожалению, в основном для туристов, — а мужчины уже живут по-западному стилю. Они месяцами пропадают в Йоханнесбурге, на золотых приисках, ненадолго возвращаются к родным краалям и снова уходят.
Кэролайн молча смотрела, как под самолетом разворачивается величественный пейзаж: красная земля сменялась зелеными лугами, расчерченными синими реками, лесами, скалами, с которых каскадами катились водопады. Маленькие деревушки стояли среди полей маиса. Города плыли внизу по этой просторной, многообразной земле, лежащей под огромной полусферой неба.
— Мы сядем в Дурбане? — спросила Кэролайн. — Может быть, Гейни ждет меня там?
— Я сказал ему, чтобы он не утруждал себя.
Кэролайн повернулась на сиденье, чтобы посмотреть на Дарвэла.
— Вы с ним говорили?
— Прошлым вечером я ему позвонил. Не вижу особого смысла в том, чтобы лететь в Дурбан, когда я могу высадить вас в своем поместье. Гейни сможет доехать до меня от «Салема» и тем самым успокоить свою совесть.
Кэролайн решила не спорить. Дарвэл критиковал Гейни с такой нетерпимостью, что от спора не было бы никакого толку.
Страх ее наконец улетучился, и теперь она наслаждалась полетом. Что бы там ни знала о Дарвэле Джулия, этот человек совсем не пугал Кэролайн здесь, на высоте. Их удивительный полет подходил к концу, и она испытывала что-то вроде сожаления по этому поводу.
Земля под ними изменилась. Теперь внизу расстилалось ровное, колышущееся под ветром золотое море. Оно тянулось во все стороны на многие мили, и лишь на горизонте высилась длинная горная цепь.
— Сахарный тростник! — воскликнула Кэролайн.