Опасения оправдались. Дарвэл вошел в ворота: высокий, стройный, в безукоризненном — что было удивительно после стольких часов, проведенных в седле, — коричневом костюме для верховой езды и начищенных сапогах.
Замечательно выглядите, — обратился он к обеим купальщицам, подходя к дальнему краю бассейна. Он вел в поводу великолепного мерина. — Я вам завидую.
Искупаешься? — спросила Лея. — Вода чудесная.
Сначала распоряжусь насчет чая. Вы ко мне присоединитесь? — Вопросительной интонации почти не было — Дарвэл был уверен, что они согласятся. И не ошибся.
Ты когда-нибудь слышал, чтобы я отказалась от чашки чая? — Лея улыбнулась. — Мы не стали беспокоить Сару. Подумали, что она спит.
Дарвэл прошел в дом, и они услышали его звучный голос, затем взволнованную скороговорку Сары. Видимо, она поняла, что у них гости и есть, о ком позаботиться.
Отчего ты мне сразу не сказать? — раскричалась зулуска — Ты делать из тебя нехороший баас! Заставить бедных леди страдать на солнцепеке весь день, и нет чая, чтобы им хорошо!
Через несколько минут «бедные леди» увидели Томаса, который вел мерина к конюшне. Из дома вышел Дарвэл — в плавках и с белым полотенцем, перекинутым через шею. Он нырнул в воду и без остановок проплыл туда и обратно мощными, ровными гребками. Затем перевернулся в воде, как дельфин, — здесь он был в родной стихии — и в мгновение ока оказался у края бассейна. Его мышцы играли под загорелой кожей. Выпрыгнув на траву рядом с гостями, Дарвэл накинул на плечи халат, протянутый ему старой зулуской.
Сара заботится о тебе, как о сыне, — заметила Лея. — Она давно в «Йондер-Хилл», Вэл?
Она была в «Йондер-Хилл» задолго до того, как здесь появился я. — Дарвэл сделал глоток чая. — Помогала растить Эмералд после того, как умерла миссис де Йегер.
Он спокойно произнес имя Эмералд, вспоминая счастливое прошлое. «Но он — человек, у которого есть тайна», — решила Кэролайн.
Старый особняк будто погрузился в дрему, замер под сенью эвкалиптов, окруженный зеленым морем сахарного тростника, волнующегося под легким теплым ветром, который прилетел откуда-то с вельда. Стояла изумительная погода — в течение всей осени время от времени шел дождь, питая тростник необходимой влагой, и было достаточно солнца, чтобы он хорошо поспевал.
Кэролайн хочет что-нибудь узнать о выращивании сахарного тростника, — сообщила Лея, устраиваясь поудобнее в шезлонге. — Она намерена стать хорошим плантатором в «Салеме».
Дарвэл выглядел удивленным, и Кэролайн почувствовала, что вспыхивает румянцем под его пристальным взглядом.
Вы, наверное, слышали, что бабушка завещала мне половину «Салема»?
Новости в наших краях распространяются быстро, — кивнул он и прищурился: — Что об этом думает Гейни?
У меня не было времени выяснить, — сухо сказала Кэролайн. — Для него это было… большим сюрпризом.
Дарвэл отлично понял, что она имела в виду.
Я не хочу вас обманывать и говорить, что Гейни знает о сахаре больше, чем я, мисс Нортон. Хотите, поедем и посмотрим сами? — Он указал в ту сторону, где виднелись его обширные плантации. — Кроме того, у меня есть свой сахарный завод.
Кэролайн взглянула на Лею.
Я знаю про сахар все, что мне нужно, — сонно пробормотала та. — Иди с Вэлом, я подожду вас тут. Нам надо вернуться в «Салем» к ужину, так что у нас полно времени.
Кэролайн поспешила в кабинку для переодевания. Когда она вышла, Дарвэл был уже готов и ждал ее. Он выглядел, как всегда, безупречно. На нем был голубой льняной костюм-сафари и того же цвета гольфы.
Я не был уверен, умеете ли вы ездить верхом. И в любом случае на машине — быстрее.
«Интересно, как он относится к предстоящей поездке? — подумала Кэролайн. — Как к неприятной обязанности? Ведь Лея, не напрямую конечно, но попросила его показать мне плантацию. Или ему нравится изображать из себя могущественного бааса, показывающего свои обширные владения?»
Я не умею ездить верхом, — сказала она. — Не было возможности научиться.
Это надо исправить в ближайшее время, — безапелляционно заявил Дарвэл.
Мощный спортивный автомобиль черного цвета быстро промчал их по узким дорогам. Кэролайн еще раз убедилась в превосходном качестве тростника в «Йондер-Хилл».
Вы, наверное, вкладываете в тростник много денег и труда. Урожай у вас будет гораздо лучше нашего, судя по его виду.
Земля дает хорошие урожаи только тогда, когда ее правильно обрабатывают. — Дарвэл отвечал Кэролайн, но смотрел при этом вперед, на дорогу. — В выращивании тростника нет коротких путей. Например, нельзя ожидать хорошего роста от всходов, не защищенных от паразитов и болезней. К тому же в наше время, когда рабочих рук в распоряжении не так много, невозможно обойтись простым окучником.
Да, Гейни говорил, что в «Салеме» не хватает работников.
Дарвэл промолчал с таким видом, что стало ясно, что он в действительности думает о способах хозяйствования своего соседа. Кэролайн подумала, что в «Салеме» наверняка все еще используют окучники.
Это безнадежно устаревший способ посадки, — заявил Преториус. — Особенно если в вашем распоряжении есть посадочная машина.
Которая, конечно, стоит денег, — сухо заметила Кэролайн. — Вы не слишком-то уважаете стиль ведения хозяйства в «Салеме».
Гейни нужно было лишь попросить мою посадочную машину. Но по какой-то одному ему известной причине он предпочитает мучиться со старыми инструментами. На посадку у него уходит в два раза больше времени, чем у меня.
Так работала и моя бабушка.
Вы правы, но не совсем. Она понимала всю выгоду, какую может дать посадочная машина, и собиралась купить одну для «Салема», но Гейни всегда находил другие способы потратить деньги.
У нас не слишком богатое имение. — Кэролайн попыталась защитить Гейни. — Не такое, как у вас. — Она окинула взглядом бескрайние, волнующиеся под ветром поля. — Вам очень повезло, мистер Преториус.
Может быть, начнем обращаться друг к другу на «ты»? — с мимолетной улыбкой предложил он. — Если уж нам суждено стать соседями, почему бы не быть друзьями? Как я понял, вы собираетесь остаться в «Салеме», и вы достаточно умны для того, чтобы вникнуть во все дела.
Почему-то мне кажется, что ты не совсем искренен.
Отчего же? Гейни в любом случае не справится в «Салеме», а в тебе, как я вижу, много от бабушки.
Это признание смутило Кэролайн.
А куда же делась «городская английская девушка», для которой не слишком подходит Африка?
Я был зол в Кейптауне, но теперь я о тебе другого мнения.
Но все равно ты думаешь, что я не подхожу на роль хозяйки «Салема»? — продолжала допытываться Кэролайн. — Что я не похожа на суровую поселенку, вся жизнь которой — служение процветанию имения?
Так ты не хочешь владеть «Салемом»?
Я им и так владею! По крайней мере, половиной его. Так хотела бабушка. Она не оставила мне выбора — я не могу отказаться от «Салема» ни потому, что я устала, ни потому, что столкнулась с трудностями, ни потому, что захотела обратно в Англию. И не рассчитывайте купить «Салем», чтобы присоединить его к своему королевству, мистер Преториус. «Салем» — земля Вермееров, и мы его так просто не отдадим!
Дарвэл покосился на нее и усмехнулся:
Не забудь, что Гейни тоже владеет половиной имения.
Гейни меня не подведет. — Кэролайн замолчала — она почувствовала неубедительность своего последнего заявления. — Как бы то ни было, я собираюсь бороться за имение!
Слова настоящего Вермеера! — то ли с восхищением, то ли с издевкой проговорил Дарвэл. — В этих местах иногда становится трудно жить, Кэролайн. Если тебе понадобится помощь, в любое время я буду рад видеть тебя в «Йондер-Хилл».
Спасибо! Я… попрошу тебя о помощи, если мне будет трудно.
Кэролайн устыдилась своей злости, а Дарвэл выглядел удивленным.
Может быть, отложим экскурсию на завод до другого раза? — спросил он. — Там пока не на что смотреть — нужно подождать до начала уборки урожая.