Выплеснув воду, Элизабет закашлялась от едкого дыма и, прикрывая лицо рукой, сделала шаг вперед, желая проникнуть внутрь. Над ней угрожающе колыхался на ветру горящий кусок материи. Рядом слышался стук топора. Кто-то подрубал опорный столб, на котором держался тент.
«Но если тент упадет, – с ужасом подумала Элизабет, – то Мэри будет погребена под ним. Она сгорит заживо!»
Кто-то резко схватил ее сзади за руку и оттащил от огня. Она пыталась вывернуться, но ее держали крепко. Неожиданно ее отпустили, и она оказалась на земле.
Кто-то опять дотронулся до нее. Она подняла голову. Оказывается, это был отец Мэттью. Он что-то кричал, но Элизабет не слышала его. Тогда он жестами показал в нужном направлении. Элизабет посмотрела туда.
Мэри!
Элизабет позволила священнику увести ее от их с Мэри сгоревшего временного пристанища. Проталкиваясь через скопище людей, она бросила последний взгляд на то, что осталось от их шатра. Главное, Мэри была жива! Какое счастье, что ей удалось спастись! Это просто чудо, что она сумела выбраться!
Теперь, когда Элизабет убедилась, что Мэри жива, ее охватило вдруг жгучее сожаление о том, что погибло в огне – ее драгоценный труд – столько усилий и лет! Глядя на обуглившиеся остатки других шатров, Элизабет также прониклась сочувствием к горю окружавших ее людей – все они сегодня понесли горькие потери. Хотелось бы знать, связано ли все это с убийством коннетабля? И причастна ли она, Элизабет, к происходящему?
Когда до Мэри оставалось несколько шагов и Элизабет открыла уже было рот, чтобы позвать сестру, кто-то вдруг грубо отпихнул ее в сторону с криком: «Дорогу!»
Оттиснутая в толпу, Элизабет с ужасом наблюдала, как мимо важно прошествовал Питер Гарнеш! За ним следовали трое его людей, внимательно рассматривая лица столпившихся вокруг. Элизабет натянула шляпу как можно ниже и склонила голову. Питер Гарнеш отдал какой-то короткий приказ, который она не могла расслышать, а затем, круто развернувшись, направился к группе дворян, стоявших чуть поодаль. Он был мрачен, как грозовая туча. По дороге он цепким и колючим взглядом как бы ощупывал попадавших в поле его зрения людей.
«Он ищет меня!» Элизабет на миг охватила паника. Она осторожно переглянулась со священником. Отец Мэттью выглядел очень встревоженным и озабоченным.
Элизабет попробовала бы все же пробиться к сестре, но как раз в этот момент Мэри повернулась и пошла в противоположную сторону, удаляясь от нее. Люди Гарнеша тем временем приближались. Отец Мэттью быстро скомандовал:
– Элизабет! Притворись, что ты задыхаешься. Твоя сестра в безопасности. Нам же надо как можно быстрей выбираться отсюда.
Видя приближающихся подручных Гарнеша, Элизабет немедленно последовала совету священника. Она знала, что ее мужская одежда может не сработать в данной ситуации. Питер Гарнеш уже видел ее одетой в плащ шотландца. Кроме того, он отчетливо разглядел рану на ее лице, и наверняка ее ищут и по этой отметине.
Отец Мэттью закричал:
– Пропустите! Эй, дайте пройти! – и решительно двинулся сквозь толпу, уводя Элизабет с пути соглядатаев Гарнеша.
Элизабет вцепилась в плащ священника и двигалась за ним, кашляя и хватая ртом раскаленный воздух. Она, как умела, изображала приступ удушья.
Через некоторое время они выбрались из самой гущи толпы на относительно безлюдное место. Элизабет едва держалась на ногах. Слишком много событий обрушилось на нее сразу.
– Мне кажется, сейчас уже нет непосредственной угрозы, – заметил священник. – Однако, я думаю, самое лучшее для тебя сейчас – немедленно вернуться в укрытие на чердаке.
– Мне необходимо увидеть Мэри! Пережить такой ужас… и она так ранима!
Элизабет оглянулась вокруг. Они остановились на перекрестке. Отсюда вело много дорог в разные стороны. Мэри нигде не было видно, хотя они все еще находились в английском лагере.
– Я отыщу ее, – попробовал успокоить ее священник. – Я заметил направление, в котором она пошла. Иди назад в деревню, я сам приведу ее.
– Но…
– Сейчас, дитя мое, не время для споров. По крайней мере десяток английских ищеек высматривают тебя по всему лагерю. В деревне ты будешь в безопасности. Им не придет в голову искать тебя среди французских крестьян. – Отец Мэттью внимательно огляделся по сторонам и облегченно вздохнул. – Иди скорей! А я обещаю привести твою сестру!
ГЛАВА 9
«Жаль, что я на самом деле не мужчина», – сетовала Элизабет, с трудом прокладывая себе дорогу в царившем вокруг столпотворении.
Она пробиралась из лагеря в ту сторону, где за полями скрывалась деревня. Идя по проходам между шатрами, она не глядела по сторонам, опасаясь быть узнанной. Элизабет понимала, что ей надо срочно бежать в Италию. Но еще предстоит убедить отца Мэттью, что это ее личное дело и что она сможет справиться со всем сама.
Перед тем, как устремиться к месту пожара, они как раз говорили о том, что он не отпустит ее одну. Отец Мэттью беспокоился о дальней дороге и о том, что ей в одиночку не справиться с трудностями. Элизабет знала, что, даже если ей удастся убедить его в том, что она в состоянии преодолеть опасности по дороге в Италию, он будет настаивать на провожатых. Священник считает, что ей необходимы надежные попутчики и еще, обязательно, женщина-компаньонка.
Но Элизабет не хотела подвергать опасности дополнительно чьи-либо жизни. И она, да и отец Мэттью отлично понимали, что найти доверенную женщину-компаньонку, которая бы согласилась сейчас же немедленно поехать с ней в Италию, практически немыслимо. И Элизабет догадывалась, хотя он ни словом не обмолвился об этом, что он сам собирается сопровождать ее в трудном и опасном путешествии. Это было написано у него на лице. На самом деле, догадывалась Элизабет, священнику больше всего хочется обеспечить ее укрытием, поместить ее в какое-нибудь надежное место, может быть, в удаленный монастырь во Франции.
Но Элизабет считала, что это не решение проблемы. Она не может прятаться всю оставшуюся жизнь, позволяя другим заботиться о себе. Она не может сидеть и молча наблюдать, как мир вращается где-то там сам по себе, а она, Элизабет, в этом не участвует.
Девчушка, спешившая навстречу по дороге, пробормотала приветствие. Элизабет и не обратила бы на нее внимания, но что-то в невинном детском личике, какие-то черты, вдруг напомнили ей Анну. Интересно, как пережила их младшая сестренка весь этот хаос? Мэри удалось избежать лап Питера Гарнеша. И слава богу! Будет ли он преследовать самую младшую из сестер? Неужели он такой негодяй, что у него хватит подлости обратить свою месть на невинное создание?
Хотя, с другой стороны, их Анни отличалась с младых ногтей отменным умом и хитростью. Уже сейчас она умела использовать подворачивающиеся ей возможности на пользу себе самой. Элизабет знала, что девочка пристроена ко двору английской королевы. Да, с ней все будет в порядке, к тому же она в фаворе у отца. Нет, за Анни нечего беспокоиться. Вот Мэри – это совсем другая история. Что-то будет с ней дальше?
Оглядываясь по сторонам, она заметила его первой.
Эмрис окинул взглядом толпу. Неожиданно взгляд его встретился со взглядом какого-то юнца в низко надвинутой шляпе. Бог мой! Эти черные глаза могли принадлежать только ей.
Элизабет бросилась в спешке в спасительную тень, но шотландец не собирался так легко сдаваться. Он одним прыжком оказался на той стороне улицы и успел увидеть удаляющуюся фигуру в плаще и шляпе с большими полями. Элизабет как раз сворачивала за угол. Он убыстрил шаги. Догнать ее ему ничего не стоило.
Завернув за угол, Эмрис увидел, как она мчится вперед, время от времени испуганно оглядываясь. Однако он был уже рядом. Еще один шаг, и он схватил беглянку за руку. Элизабет попыталась вырваться, но не тут-то было. Он вовсе не собирался дать ей убежать еще раз.