Почти все пассажиры столпились на корме. Элизабет попыталась отыскать глазами Мэри. Внезапно позади раздался громкий треск ломающегося дерева. Обернувшись, она увидела, как отломившаяся верхушка ближней мачты падает вниз. Команда моряков на мгновение замерла, глядя на падающий обломок. Затем они кинулись к снастям и, облепив канаты, как мухи варенье, ловко заскользили вверх, подбираясь к обломанной мачте, подтягивая провисшие канаты и прикрепляя упавший и запутавшийся в снастях обломок.
Хотя огромные треугольные паруса галеры были пока, на время шторма, свернуты, но перспектива продолжать плавание в далекий Марсель без парусной оснастки отнюдь не вдохновляла бывалых моряков.
Пока вверху разворачивалась бурная деятельность, Элизабет обернулась и окинула взглядом сгрудившихся на корме людей, отыскивая среди них родные лица. Увидев, что ее спутники удобно устроились в одном из защищенных бортами от ветра уголков, Элизабет поспешила к ним.
Джеми мирно спала на руках у Эрнесты. Джозеф сидел подле лежащей Мэри, подложив свой свернутый плащ ей под голову. Глаза Мэри были закрыты, она, по-видимому, спала. Но Элизабет встревожили хмурые лица друзей. Быстро потрогав лоб сестры, она спросила:
– Эрна, что случилось? У нее был приступ?
Переглянувшись с женой, Джозеф несколько смущенно ответил:
– Мы не знаем. Она не пошла вместе с нами на верхнюю палубу, когда всех попросили подняться. Твоя сестра…
– Мэри пошла на нижнюю палубу, – вступила в разговор Эрна. – Она стояла у самого борта, и волна чуть не смыла ее. И с тех пор, как сэр Гэвин Кэрр принес ее сюда, она не произнесла ни слова. Я не уверена, что она осознает окружающее.
Элизабет с тревогой взглянула на сестру. Мокрые волосы, прилипшие к лицу, подчеркивали мертвенную белизну кожи.
– Мэри! – тихо позвала Элизабет. Она поспешно сняла с плеч плащ и укутала в него сестру. Крепко зажав ее руки в свои, чтобы немного согреть ледяные пальцы, она еще раз окликнула ее:
– Мэри? Ты слышишь меня? Я здесь, моя радость. Открой глаза. Посмотри на меня, моя хорошая.
Мэри не откликалась, ничто не дрогнуло в ее лице, она не шевелилась и не подавала никаких признаков жизни. Элизабет провела рукой по ее голове. Волосы промокли насквозь. Вытянув уголок плаща, она вытерла сестре лицо.
– Мэри, посмотри! Шторм уже прошел. Будет чудесный день, вот увидишь! Отзовись, моя хорошая, ответь мне!
Гэвин стоял неподалеку и наблюдал за происходящим. В словах Филиппа звучала такая искренняя привязанность! Однако вид девушки встревожил Гэвина, она выглядела смертельно больной!
– Подойди к ней, – послышался из-за спины голос Эмриса. – Филиппу не помешает твоя помощь.
Гэвин нахмурился. Неужели его интерес к Мэри Болейн так бросается в глаза?
– А ты сам? Почему ты не подойдешь?
Эмрис сунул в руки Гэвина одеяло, которое он прихватил из каюты.
– Меня ждут на грот-мачте.
Гэвин помедлил с ответом, потом кивнул головой. Но когда он отошел, Эмрис не сдвинулся с места. Он не мог отвести глаз от Элизабет. Он хотел ее безумно! Сегодня опять, уже во второй раз, они были на грани того, чтобы утолить свою страсть. И сегодня не она была виновницей того, что им пришлось прерваться. Нет, она сама горела желанием. Так же, как и он.
Эмрис понял, что жаждет обладать ею. И теперь он хотел ее всю – душу и тело, всю без остатка.
С усилием отвернувшись от Элизабет, он обратил внимание на то, что небо понемногу проясняется. В разрывах серых облаков проступала голубизна. Значит, шторм отступает.
Элизабет! Как ему хотелось называть ее настоящим именем. Выкрикнуть его вслух. Пусть все знают! Пусть все слышат!
Было понятно, что к ней он испытывает нечто большее, чем просто плотское вожделение. И гораздо большее, чем просто желание полюбоваться на прекрасное тело, скрытое под грубой одеждой. Нет, с ней его связывало некое таинственное и не до конца понятное ему самому чувство. И он сходил от этого с ума.
Вот, пришлось соврать Гэвину, что он нужен на грот-мачте. Команда умело справляется со своим делом, и матросы прекрасно обойдутся без него. Но ему нужен был предлог, чтобы держаться от нее подальше. Надо взять себя в руки. Надо сдерживать горящее внутри желание. Такое с ним впервые. Никогда в жизни он не жаждал до такой степени ни одну женщину!
И Эмрис был уверен – она жаждет его не меньше.
Изрыгая проклятия себе под нос, барон бросил еще один быстрый взгляд назад и чуть не бегом устремился к лестнице. Спрыгнув на главную палубу, он быстро пробрался сквозь свернутые канаты в носовую часть и присоединился к своим людям, которые с шуточками выжимали промокшее обмундирование. Шторм шел на убыль, что, естественно, их только радовало.
Некоторое время спустя светловолосый шотландец стоял у носового борта, мрачно взирая на распогодившееся небо. Ширившийся ярко-голубой просвет уже почти достигал их корабля.
– Проклятие! – Он стукнул в отчаянии кулаком по поручням. Это сидело в нем как наваждение. Наваждение, от которого он не мог избавиться.
Эмрис огляделся кругом. Неужели он разучился скрывать свои чувства? Надо тщательно следить за собой, ведь для всех окружающих Элизабет – мужчина. Эмрис не может открыто проявлять свой интерес к ней. И, как бы ему ни хотелось этого, он даже не может увлечь ее в каюту, чтобы сорвать украдкой поцелуй!
Им придется притворяться, изображать полное равнодушие друг к другу!
Как Эмрис ни пытался, он все же не мог до конца осмыслить, почему Элизабет так упорно держится за это мужское обличье. Что ей это дает? Чего бы там ни требовал от нее когда-то отец, но с тех пор прошло четыре года! Эмрис догадался, что Элизабет не была с ним откровенной до конца. Почему-то ему не верилось, что она не имела никаких других возможностей справиться с претензиями отца.
Эмрис стоял у борта и рассеянно разглядывал пассажиров на палубе. Чем больше он думал об этом, тем более убеждался, что есть еще что-то, что молодая женщина скрывает от него. Слишком многие вопросы так и остались без ответа. Взять хотя бы ту же Мэри – бывшую фаворитку короля. С какой стати она решила уединиться и жить с сестрой? Это тоже наводит на подозрения. И какого дьявола им обеим надо было вести такую странную жизнь?
Эмрис усмехнулся. Ну что ж, здесь было над чем подумать. Но он обязательно докопается до правды. И сделает это прежде, чем они доберутся до Шотландии.
И более того! Он что-нибудь придумает, чтобы наконец заполучить Элизабет. До того, как они прибудут в Шотландию.
На западе сквозь низкие облака пробивались лучи заходящего солнца, однако волнение на море еще не утихло. Моряки возились с парусами, приноравливаясь к резким порывам ветра.
На кормовой палубе Элизабет продолжала сидеть рядом с Мэри. Гэвин стоял рядом, облокотившись на борт. Мэри лежала все так же неподвижно, пребывая в полузабытьи. Элизабет укутала ее в принесенное одеяло. Продолжая ласково разговаривать с сестрой, вряд ли находившейся в сознании, задавая ей вопросы, мягко нашептывая слова ободрения, Элизабет надеялась растормошить Мэри, не дать ей соскользнуть в дремотный туман, уводящий от действительности. Гэвин не знал, чем можно помочь, и молча стоял у борта, беспомощно наблюдая за ее ухищрениями.
Полузабытье Мэри изобиловало кошмарами. Лицо ее то искажалось гримасой ужаса, то застывало наподобие маски с выражением глубокой печали. Очевидно, кошмарные картины сменяли друг друга в ее омраченном сознании, из глаз тихо струились слезы. Никогда во время прежних приступов Элизабет не видела, чтобы сестра до такой степени погружалась в неведомо откуда нахлынувшие, пугающие и терзающие душу переживания.
– Ты хочешь, чтобы она подхватила еще и простуду? – Элизабет и Гэвин, с изумлением обернувшись, увидели стоявшего позади Эмриса. – Тебе мало того, что ей кишки чуть не вывернуло наизнанку? Да ты посмотри на нее! Она же вся зеленая!