Выбрать главу

— Он слишком громоздкий. К тому же, если мы не сбежим, то уже не будет иметь значения, герой я или нет!

— Давайте быстрее, — торопила Миюки, бросая в кучу рисовый пирожок. — Самураи уже близко.

— А что будем делать с оружием? — спросил Сабуро, сжимая мечи. — Они не подходят пилигримам.

— Есть идея, — сказал Джек, хватаясь за пестрый узелок, что лежал за грудой бочек, где они раньше прятались. — Сложим их сюда. И будет выглядеть, как обычные вещи для путешествия.

Они уложили в эту сумку свое оружие, узелки, оставшуюся еду, потом нацепили на головы соломенные конические шляпы. Опустив ее себе на глаза, Джек выглянул за дверь. Отряд самураев зашел в дом напротив.

— Идемте, быстрее! — сказал Джек.

Сабуро нес пестрый узел, и они присоединились к другим пилигримам. Желание добежать до лодки гнало их вперед.

— Медленнее, — прошептала Миюки, когда они приблизились к пристани.

— Но сюда идут два самурая! — в ужасе выдохнул Йори.

— В любом случае, не останавливайтесь, — сквозь стиснутые зубы приказала Миюки.

Воины становились все ближе. К счастью, их внимание было сосредоточено на переулках и зданиях. Йори и Миюки прошли незамеченными. Но самураи что-то искали, а Джек шел, склонив голову, и один из воинов столкнулся с ним.

Самурай повернулся и взглянул на Джека.

— Сумимасен, — извинился Джек, низко кланяясь и уважительно глядя в землю.

Миюки и остальные замедлились, Сабуро полез в свой мешок за катаной, Миюки сжала в ладони скрытый сюрикен.

Самурай шагнул к Джеку, его рука двинулась к мечам на его оби. Джек задержал дыхание и приготовился бежать.

— Мои извинения, пилигрим, — сказал самурай, вытаскивая из мешочка на поясе монету. — Мне не нужна неудача. Прошу, прими мой о-сеттай.

Ошеломленный Джек взял деньги и собирался уйти, но вспомнил о ритуале. Сложив ладони вместе и склонив голову, он зачитал:

— Наму Даиши Хенджо Конго, — три раза. А потом он отдал именной листок самураю. Воин выглядел удовлетворенным и продолжил поиски нарушителей, и не подозревая, как близко они были.

5

НАКАТЫВАЮЩИЕ ВОЛНЫ

— Получилось! — выдохнул Йори, показав их разрешения на путешествие и взобравшись на борт судна, направляющегося на остров Сикоку.

— А все благодаря Миюки и твоим знаниям пилигримов, — согласился Джек.

Они нашли себе место возле носа корабля, поставили свою пеструю поклажу и сели. Пока остальные пассажиры искали себе место, Джек смог оглядеться и оценить корабль. Он отличался от того трехмачтового корабля, на котором он прибыл в Японию. Этот деревянный корабль был лишь с одной мачтой, да с квадратным пестрым парусом, плоским килем и широкой палубой. Он был раза в три меньше «Александрии», а в комнате помещалось пятьдесят пассажиров. Груз из тюков с рисом и масла для ламп был привязан к палубе. Борта были очерчены решеткой из бамбука, а верхняя палуба кормы вела к штурвалу и длинному рычагу. Джек решил, что этот корабль больше подходил для маленьких путешествий, а не для плавания в океане, но выглядел он вполне внушительно. Он расслабился, решив, что вскоре они будут вне опасности.

— Рано отдыхать, — предупредила Миюки, оглядываясь на гавань.

Патруль самураев вошел в мастерскую.

— Почему мы не отплываем? — нервничал Сабуро.

Корабль был полным, но капитан никуда не спешил.

— Может, ждут ветра, — предположила Миюки.

Джек покачал головой.

— Ветра достаточно.

Йори повернулся к доброму на вид мужчине, сидевшему рядом, который рассматривал море и что-то бормотал себе под нос.

— Прошу прошения, — сказал Йори. — Почему мы задерживаемся?

Моргнув, словно выходя из транса, мужчина тепло улыбнулся и мягким голосом ответил:

— Гавань-подкова,

И словно огромные волны

Жизнь моя бежит и отступает.

Его странный ответ заставил Джека задуматься, в себе ли мужчина.

Улыбка на губах мужчины дрогнула, он выжидающе посмотрел на Йори.

— И… что вы думаете?

Йори выглядел задумчивым перед ответом.

— Как и море, ваше хокку глубокое и подвижное.

Мужчина просиял, услышав такую похвалу.

— Так вы тоже поэт! — воскликнул он.

Йори склонил голову, скромно соглашаясь.

— Для меня будет честью услышать и ваше хокку, — попросил поэт, сияя от восторга.

— Конечно, — ответил Йори, пытаясь сохранять спокойствие под давлением самурая. — Но сначала мы хотим узнать, почему корабль не отправляется?

Поэт был удивлен такому вопросу, но ответил, как ни в чем ни бывало.