— Это сикоро-кэн — Разящий меч.
Представляя, каких бед способно натворить такое оружие, Джек содрогнулся.
— Спасибо, — ответил он, возвращая клинок, — но я предпочитаю собственные мечи.
Сокэ кивнул.
— Понимаю, так привычнее. — Он положил сикоро-кэн рядом с отобранным оружием.
Ханзо влетел в комнату и стал набивать заплечный мешок сюрикэнами.
— Они уже в деревне? — Он бросил на Джека встревоженный, но твердый взгляд.
— Еще нет, — ответил тот, стараясь не выдавать страха.
Джек ободряюще похлопал мальчугана по плечу и поспешил в спальню. Отыскав катану и вакидза-си, он надежно закрепил их на оби. Хотя крестьянские штаны нельзя было назвать боевой амуницией, мечи придавали уверенности перед боем.
Все вещи по-прежнему лежали в углу, и самое главное — журнал, который ни за что нельзя бросать. Прихватив мешок, Джек вернулся к очагу. Сокэ и Ханзо ждали на улице.
— Скорее! — поторопил верховный мастер.
Уже в дверях Джека осенило: пусть журнал и бесценен, но мешок — серьезная помеха в бою.
В последний момент юноша опустил его в дыру и задвинул половицы. По крайней мере, журнал будет в надежном месте до его возвращения... если ему суждено вернуться.
Джек догнал Сокэ и Ханзо во дворе. Первые ряды самураев уже подошли к границе деревни, пройдя через лабиринт троп, другие пытались прорваться сквозь затопленные поля. Наперерез им бросился отряд ниндзя, в надежде, что остальные успеют собраться на площади.
Сокэ велел Джеку нести оружие.
— Идем! — Он рванулся вперед с поразительной скоростью.
Они помчались к дороге и вместе с другими ниндзя поспешили на площадь — в последнее безопасное пристанище. Второй батальон самураев неумолимо надвигался. На узкой тропе им пришлось построиться в колонну по трое, и пока несколько ниндзя сдерживали натиск. Было неясно, кто раньше добежит до ворот на площади: Ханзо, Сокэ и Джек или самураи.
Неожиданно колонна рванулась вперед, одолев последних защитников.
Собрав все силы, Джек бросился вверх по склону вслед за Сокэ и Ханзо. Крики и топот врагов становились все громче, и Джек рискнул оглянуться. Как раз вовремя: воин-самурай уже занес меч над его головой.
Что-то серебристое свистнуло над ухом и вонзилось самураю в горло. Издав гортанный крик, тот пошатнулся и осел; изо рта хлынула кровь. Стоящий у ворот Тэнзэн метнул второй сюрикэн в следующего самурая. Джек вбежал на площадь одним из последних, и деревянные створки захлопнулись.
Самураи принялись таранить ворота. Тяжелый засов выдерживал удары, но было ясно: это лишь отсрочка.
— Спасибо, что спас мне жизнь! — выдохнул он, подбегая к Тэнзэну: тот помогал укреплять ворота деревянными шестами.
— На моем месте ты сделал бы то же самое, — ответил Тэнзэн и шутя добавил: — Если, конечно, попал бы по движущейся мишени!
— Джек, раздай оружие, — приказал Сокэ, прежде чем идти с докладом к Шонину.
Распределяя незначительные запасы оружия, Джек с горечью заметил, что до площади добралась едва ли половина жителей. К счастью, среди них была Миюки.
— Держи! — Он протянул ей сикоро-кэн. —Тебе как раз подойдет.
Миюки мрачно улыбнулась, обнажив клинок.
— Спасибо, но чтобы выбраться живыми, Разящего меча недостаточно.
— Я бывал в переделках и похуже, — сказал Джек, вспоминая битву при Осакском замке и Красных дьяволов.
— Ты уверен? — Миюки окинула взглядом рисовые поля и обреченно покачала головой.
Поля кишели самураями, безжалостно топчущими урожай, который с таким трудом собирали крестьяне. Сметая редкие островки сопротивления, воины даймё Акэти со всех сторон стекались к площади. Даже по примерным подсчетам их было раз в десять больше, чем ниндзя. Судя по численности войска, даймё намеревался сровнять деревню с землей.
Джек и не представлял, что когда-нибудь будет сражаться против самураев на стороне ниндзя. «Возможно, это моя последняя битва», — подумал он.
Пока самураи готовились к заключительной атаке на площадь, Джек заметил даймё Акэти верхом на коне. В парадном облачении он походил на воина со своей картины — но в отличие от него укрывался в тылу, предоставляя армии самой сражаться с ниндзя.
Шонин велел всем собраться вместе. Главы семей занимали оборонительные позиции по углам площади. Женщин и детей Момоти проводил к дому Шо-нина.
Джек взглянул на Ханзо. Мальчуган стоял рядом, молчаливый, но решительный.
— Ты тоже иди, — сказал Джек, отчаянно надеясь, что самураи пощадят самых слабых.
Ханзо покачал головой.
— Я не боюсь. — Он выхватил меч. — Разве не для этого я тренировался?