Женщины Эйры слыли самыми красивыми на Эльде, а это уже интереснее. Хотя первым делом следовало признать, что Саро не имел понятия, как вообще выглядит женщина, не говоря уже о том, чтобы судить о ее красоте. У него дома женщин большую часть времени прятали от чужих глаз. С того момента как Саро исполнилось пятнадцать — вот уже шесть лет назад — и его посвятили в мир секса, он едва видел свою мать.
Саро подумал о матери сейчас. Как она, закутанная с головы до ног в разноцветную сабатку, бесшумно перебегала из комнаты в комнату, давая рассмотреть только руки и губы. Волшебная, экзотическая бабочка…
Через минуту Саро припомнил событие, открывшее ему дорогу в мир настоящих мужчин: тогда отец заплатил за него за вход в темную комнату в трущобах Алтеи… потом был запах женщины — мускусный, зловонный, и еще ощущение ее прохладных ладоней и горячих губ на теле, неконтролируемый юношеский оргазм и последовавший за ним стыд.
Однако говорили, что северные мужчины позволяли своим женщинам не только свободно бродить где угодно, но и показывать, кроме рта и рук, все лицо целиком, а иногда даже и бедра, и грудь. При мысли о подобном святотатстве в сердце у Саро стало горячо. И не только в сердце.
Его бледные щеки все еще пылали от всяких нечистых помыслов, когда юноша услышал крик. Обернувшись, он увидел невдалеке двух пожилых истрийцев, представлявших управляющую комиссию городов-государств, — Гревинга Дистру и его брата Гесто. Они упорно карабкались по лестнице на вершину Скалы Фаллы. Похоже было на то, что старики машут руками и кричат.
Заинтригованный Саро прошел между палатками, сгрудившимися у подножия скалы, и, прикрывшись от солнца рукой, посмотрел вверх.
На вершине Скалы Фаллы сидел вроде бы молодой человек, одетый в домашнюю коричневую тунику и высокие ботинки. Вот он поднялся на ноги, явно в смятении — его ведь поймали за богопротивным занятием. Гревинг грозил негодяю, вторгшемуся в святое место, кулаком, а Гесто как раз одолел последнюю ступеньку, когда юноша повернулся к ним лицом и нетерпеливым взмахом руки стянул веревку с волос. Внезапно его лицо залил свет; открывая слишком правильные для мальчишки черты, окаймленные ярким огненно-рыжим водопадом локонов.
Саро обнаружил, что не может вдохнуть. Даже на таком расстоянии он испытал шок при виде девушки с голыми ногами и руками. И не просто девушки, а варварского создания, бросившего вызов приличиям, на вершине священной Скалы — это было как удар.
Совершенно неожиданно ноги отказались служить Саро, и юноша тяжело сел на гальку.
Когда он снова поднял голову, девушки уже нигде не было видно.
Катла надеялась незаметно проскользнуть обратно в лагерь клана Камнепада, однако у нее ничего не вышло.
Приближаясь к месту стоянки, она рассматривала темный песок там, где еще недавно лежала храпящая команда корабля, будто стая тюленей на отдыхе. И нашла их — только уже проснувшихся. Издали люди сильно смахивали на суетящихся муравьев.
— Сур меня забери, — выругалась девушка, — вот теперь у меня действительно проблемы.
В сотне ярдов от берега стоял на якоре «Птичий Дар», покачиваясь в бледных лучах встававшего солнца. На таком расстоянии корабль выглядел изящным и стройным, изгибающийся нос смотрелся элегантно, словно шея лебедя. Но вблизи, как прекрасно знала Катла, судно представляло собой менее впечатляющее зрелище: отличный дуб местами покрылся пятнами в долгих путешествиях по суровым северным морям. Планширы, поцарапанные и расщепленные камнями, столкновениями и яростными атаками вражеских топоров; длинный, покрытый орнаментом бушприт, заканчивающийся пугающей головой тролля с разинутой пастью, в которой каждый острый зуб вырезан с любовью и сверхъестественным умением. Естественно, эйранцы сняли провокационное украшение перед тем, как войти в нейтральные Лунные воды, и положили его аккуратно завернутым в чистую тряпицу у нижней мачты. Аран сказал, что не дело напоминать старому врагу о худших временах, когда ты готовился ослепить неприятеля перед атакой.
Около дюжины мужчин из команды судна сновали около корабля, вытаскивая огромные деревянные сундуки и бочки из трюмов, переправляя их на берег по одному на низких маленьких лодках, которые качались и скрипели под тяжестью груза.