— Оставь меня в покое, — пробормотал Рик.
Эйприл протянула руку, и Джош помог ей выбраться из лодки. У него потрясающая улыбка, подумалось ей.
На загорелом лице Джоша горели оливковые глаза, а голову окружала густая копна спутанных черных волос.
Потом он помог Кристен. Энтони отказался от его помощи и выбрался сам.
— Два… три… четыре… — Рик пересчитал ребят, тыкая в них пальцем. Потом он повернулся к Джошу. — Эй, мы ведь ожидали только троих, верно? Как получилось, что вас четверо?
— Один из нас приехал зайцем, — пошутила Кристен.
Джош и Рик не улыбнулись.
— Это действительно странно, — сказал Джош.
Рик пожал плечами.
— Ладно. Пускай Маркс и разбирается.
— Дональд Маркс наш великий и славный вождь, — объявил Джош. — Вон там виднеется его роскошная резиденция, — он показал на белый домик под деревьями. — Мы с Риком его ничтожные рабы.
Рик игриво подтолкнул Джоша.
— Вообще-то, Маркс очень славный парень, — сказал он. — Это он придумал всю эту штуку. Он в самом деле великолепен. Вы сами увидите. Сейчас вы с ним познакомитесь.
— Как же наши сумки? — спросил Энтони.
— Мы сами их разгрузим, — ответил Джош. — Когда вас распределят по командам, мы принесем их в ваш домик.
Энтони нахмурился.
— Распределят по командам? Вы хотите сказать, что мы будем в какой-то команде?
Джош кивнул.
— Для «Игр жизни».
— Поверьте мне, когда начнутся игры, вы будете рады, что у вас есть товарищи по команде, — сказал Рик.
«Энтони не слишком походит на командного игрока, — подумала Эйприл. — Впрочем, может, он просто нервничает. Как я. Но все равно, лучше бы он оказался не в одной команде со мной».
Когда Джош вел их к Дональду Марксу, она с любопытством оглядывала маленький поселок. На нескольких домиках крыши были сделаны из пальмовых листьев. Длинное приземистое здание, вероятно, служило местом для всяких собраний. На песчаной площадке между домиками четверо мальчишек играли в фрисби. Эйприл увидела и двух девочек, лежавших на расстеленных пляжных полотенцах под солнцем.
Пожалуй, это лучший в мире лагерь отдыха!
На двери офиса виднелась крупная надпись, сделанная от руки: «БОЛЬШОЙ ЗМЕЙ». Джош открыл дверь и пригласил внутрь Эйприл и остальных.
Маркс восседал за столом, заваленным стопками бумаг и скоросшивателей. Когда они вошли, он вскочил на ноги, уронив на пол одну из этих стопок.
— Добро пожаловать, добро пожаловать, — сказал он, сжав перед собой ладони.
«Да он великан!» — подумала Эйприл.
Маркс был таким высоким, что ему приходилось наклоняться, чтобы не удариться о потолок. У него была громадная голова, круглая как шар и совершенно лысая.
Его маленькие черные глазки над мясистым носом пронзительно глядели на ребят, а щеки и подбородок щетинились отрастающей бородой. Огромная майка с надписью «АКАДЕМИЯ» обтягивала его широкие плечи с выпуклыми бицепсами.
«Как борец, — подумала Эйприл. — Вот он мне кого напоминает. Тех громадных борцов с телеэкрана».
Он тепло поздоровался с приехавшими ребятами и пожал каждому из них руку. Крепко пожал, как борец. Рука Эйприл некоторое время пульсировала после того, как Маркс энергично ее потряс.
— Ну вот, вы все здесь, — улыбнулся Маркс, и его крошечные глазки весело сверкнули. — Я понимаю, поездка получилась для вас долгая. Но я уверен, что вы не пожалеете об этом.
Он стал шарить в бумагах, заваливших его стол.
— Вам всем, конечно, хочется распаковать свои вещи и немножко отдохнуть. Сейчас, минуточку терпения. Я вот только разыщу ваши бумаги…
Он поднял на них глаза.
— Должно быть, вы удивляетесь, почему я не держу все это в компьютере. Ну… мы построили на острове маленький электрогенератор, не очень мощный. Так что приходится экономить электроэнергию. Никаких компьютеров. — Он остановил взгляд на Мартине. — И никаких фенов для волос.
— Скажите, ночью горят в лагере огни? — поинтересовалась Эйприл.
— Немножко, — ответил Маркс, роясь в бумагах. — Но все равно тут достаточно темно. Учтите, что до этого на острове никто не жил. Нам пришлось все строить самим.
Он вытащил ящик с файловыми папками.
— Ага. Вот они. Итак, давайте сверим ваши имена. — Внезапно выражение его лица изменилось, и он часто заморгал, глядя на один из листков.
— Ой, — сказал он. — Что-то странное. — Он прищурился. — Мои глаза меня подводят. Слова плавают по странице. — Он потряс головой. — По-видимому, я слишком перегрелся на солнце. Или мне пора носить очки.