Вместо этого он тяжело протопал в переднюю часть зала. Поднял кверху обе руки, призывая ребят к тишине. Затем объявил:
— Увы, я сообщу вам плохие новости. Наши особые гости — знаменитости, приглашенные нами, — не смогут приехать.
Зал наполнился криками и стонами досады.
Я не могу поверить, подумала Эйприл. В приглашении обещали, что эти люди приедут.
— Конечно, мы все разочарованы, — продолжал Маркс. — Но там возникла проблема с судном. А у некоторых наших гостей слишком напряженный график.
Интересно, они вообще собирались сюда приезжать? Или это была ложь с самого начала?
Она наблюдала, как Маркс вытирает со лба пот белым носовым платком. Вокруг нее ребята огорченно вздыхали и что-то бормотали друг друзу.
— Но в любой вещи всегда есть и хорошая сторона, — продолжал Маркс. — Зато теперь мы можем посвятить все свое время «Играм жизни». — Он усмехнулся. — И поверьте мне, мы приготовили вам множество сюрпризов.
— Завтра состоится шикарное событие! — выкрикнул Рик.
— Да. Завтра будет ночной поход, — подтвердил Джош.
— Сейчас я вам все объясню, — сказал Маркс. — Три команды отправятся в поход самостоятельно и на всю ночь.
— Ууааауу! Ночная тусовка! — закричал мальчик по имени Джаред. — Кр-р-руто!
Маркс засмеялся, затем продолжал:
— Вам предстоит обследовать как можно большую часть острова. Вы должны пройти к малому доку с другой стороны. Рик и Эбби будут ждать вас там и отметят ваше появление. Далее вас ждет самая трудная часть задания — найти обратную дорогу. И запомните — вы не имеете права возвращаться в лагерь, пока не взойдет солнце.
— Как нас будут судить? — спросила Долорес из заднего ряда.
— Выиграет та команда, которая вернется первой после наступления рассвета, — ответил Маркс. — Но помните о том, что эти состязания являются частью главного соревнования — на верность.
Эйприл поглядела через зал на своих товарищей по команде. Разве мы выиграем такое соревнование? Ведь они меня!
Сделав еще несколько объявлений, Маркс посоветовал всем как следует выспаться.
— Вам это пригодится!
Ребята встали со скамеек и пошли на улицу. Когда Эйприл вышла на солнечный свет, к ней подошел Джош.
— Ну как, не передумала идти на разведку? — шепотом спросил он. — Тогда встретимся утром после завтрака возле дока.
— Отлично! — шепнула ему Эйприл.
— Думаю, ты права. Тут что-то есть… — Он замолчал, увидев, что на них смотрит Маркс. — До завтра!
Эйприл поспешила в свой домик. Она понимала, что ей нужно выспаться. Однако на душе у нее было тяжело и тревожно. Она все время возвращалась мыслями к Долорес, кружившейся под потолком. К ребятам, испуганно глядящим на нее. Обвиняющим ее, Эйприл.
Она заснула лишь через несколько часов.
Утро выдалось жарким и влажным, словно в джунглях. Эйприл проснулась вся мокрая от пота. Ее волосы прилипли к шее, а ночную рубашку можно было выжимать.
Сегодня будет жарко.
Она зевнула и потянулась. Кристен и две другие девочки уже ушли.
— Вот бы проваляться сегодня весь день в постели, — пробормотала она, но тут же вспомнила о Джоше и их секретных планах.
Она торопливо оделась, натянув на себя белую майку и шорты цвета хаки. Причесала волосы и надела на голову бейсбольную кепку.
За завтраком она поискала взглядом Джоша, но нигде его не обнаружила. Есть не хотелось. Она была слишком возбуждена. Однако она заставила себя выпить кружку апельсинового сока и съесть миску с кукурузными хлопьями.
Где же Джош?
— Эйприл? Эй, Эйприл! — крикнул ей с соседнего столика Марлин. — Мы хотим встретиться и поговорить насчет ночного похода.
— Я… я извиняюсь, — ответила Эйприл. — Мне… нужно кое-что сделать. — Она вскочила и выбежала из зала собраний.
Возле входа она наткнулась на Долорес. Та попятилась, в ее глазах мелькнул ужас.
— Не приближайся ко мне! — резко воскликнула она, потом повернулась и, скрестив на груди руки, пошла к домику.
— Долорес, я несколько раз пыталась извиниться перед тобой, — сказала Эйприл, догоняя ее. — Но ты избегаешь меня. Я клянусь — я ничего такого не делала. Я вообще не понимаю, как это случилось, но там не было никакой моей вины.
Долорес в ярости повернулась к ней.
— Ты едва меня не отправила на тот свет! — воскликнула она. — Ты заманила меня, уговорив на эту дурацкую шутку. А потом едва не сломала мне шею.