Выбрать главу

— Ты начала себя вести совсем как Эйприл, — фыркнул Энтони.

— Давайте искать океан, — предложила Эйприл. — Если он будет слева от нас, мы пойдем в правильном направлении.

— Тогда нам нужно туда, — сказал Марлин. Он повернулся влево и стал пробираться сквозь деревья.

— Нет, постой! — Энтони быстро застегнул «молнию» на рюкзаке, закинул его на плечо и побежал вдогонку за Марлином. — Ты все перепутал. Мы должны идти туда! — он показал направо.

— По-моему, Энтони прав, — заявила Кристен. — Ведь мы пришли сюда мимо тех деревьев — забыли? — Она показала рукой назад.

Эйприл посветила фонариком на землю.

— Где же тропинка? Если мы найдем, где она кончилась…

— Нет, это бесполезно! — воскликнула Кристен. — Мы прошли мимо тех деревьев. Я точно помню.

Все четверо заговорили одновременно.

— Эй! Замолчите! Замолчите! — наконец заорал Марлин и поднял мачете над головой.

Его товарищи по команде замолчали. Нож так грозно сверкал в руке Мартина, что Эйприл стало страшновато.

— Мы же оставили след, верно? — спросил Марлин, все еще размахивая над головой мачете. — Мы ведь специально оставили зарубки.

— Мы это сделали для обратного пути, — возразила Кристен. — Но сейчас нам пока рано возвращаться назад.

— Почему бы нам не вернуться назад? — спросил Марлин.

— Верно, — согласился Энтони. — У нас впереди еще вся ночь.

Кристен прищурилась и посмотрела на Марлина.

— Какой у тебя план?

Он показал на деревья.

— Мы найдем свои зарубки и пойдем по ним. Назад, к голубым скалам и океану.

— Пойдем назад? — недовольным тоном переспросила Кристен.

Марлин кивнул.

— Ну, не до лагеря, разумеется. Ведь нам нельзя там показываться до рассвета. Просто вернемся к скалам. Таким образом мы снова будем знать, куда нам идти.

— Да, правильно, — поддержала его Эйприл. — После этого мы опять пойдем через лес, так, чтобы океан находился слева от нас.

Энтони задумчиво почесал щеку.

— Возвращаться к самым скалам?

— Почему бы и нет? — ответил Марлин и показал на деревья. — А впрочем, знаете что? Мы ведь можем выбрать любое направление — какое угодно — и просто идти. Почему бы не попробовать? К тому же это не так далеко.

— Хороший план, — согласилась Эйприл. — Ладно, хватит спорить. Пошли!

Марлин хлопнул ее по спине.

— Эй, молодец, Эйприл! Поддерживаешь дух нашей команды! Теперь твоя очередь варить кашу!

Все засмеялись, даже Энтони. От этого у Эйприл стало легче на душе.

Марлин подошел к деревьям.

— Тут мы сделали последнюю зарубку, — сказал он и посветил фонариком на ствол дерева.

Все четверо пошли быстрым шагом к следующей зарубке. Но только они остановились, как услышали резкий звук.

Громкое р-раз!

Совсем рядом. Справа от них.

Они повернулись на этот стук.

— Кто там? — крикнул Марлин.

Тишина.

Затем снова — р-раз!

Стук лезвия, врезающегося в древесину. Но уже впереди.

— Эй! — крикнул Энтони. — Там кто-то есть? Кто там?

Глава XXVI

УДАРЫ В ТЕМНОТЕ

Из-за деревьев донесся еще один удар по дереву. На этот раз слева и ближе.

Марлин бросился на этот звук. Однако остановился при новом звуке.

— Кто это делает? — закричал он.

— Кто там? — крикнула Кристен.

Эйприл быстро осветила лес фонариком. Но луч выхватил только деревья, папоротники и низкие кусты. Больше ничего. Ничего и никого.

Р-раз! Р-раз!.. Р-раз!

Удары по деревьям звучали теперь со всех сторон. Близко и далеко. Спереди и сзади них. И с обеих сторон. То и дело слышался свист лезвия по воздуху. И удары… удары…

Все быстрей и быстрей…

— Ничего не понимаю! — заявила Кристен дрожащим голосом. Она зажала ладонями уши, чтобы не слышать эти пугающие звуки. Размеренные, ужасные… — Хоть бы это прекратилось! Хоть бы прекратилось! — стонала она.

— Нам надо выбираться отсюда! — прокричал Марлин.

Р-раз! Р-раз!..

— Пойдем по проложенной нами тропе, — сказал Энтони, тараща от страха глаза. — Вот наша зарубка.

Р-раз!.. Р-раз!.. Удары раздавались повсюду.

— Нет. Вот наша зарубка, — возразила Кристен, хватаясь за пальмовый ствол.

— Вот тут тоже сделана зарубка, — сообщила Эйприл. — И там тоже. Глядите… — Ее слова застряли в глотке.

На каждом дереве!