На минуту произошедшее ей представилось безумным сном, но нет — Клэй действительно был здесь, и ее тело еще сохраняло его мужской запах. Она детально восстанавливала в памяти предыдущую ночь, вспоминая каждое его слово, каждый поцелуй, каждую ласку.
Она вспоминала, как его мускулистое тело прижималось к ней и какие волнующие, дивные ощущения возникали у нее при этом. Воспоминания разбудили в ней пережитые ночью трепет и счастье, и она улыбнулась, уверенная, что он непременно зайдет днем с визитом.
Патриция уже больше ничего не боялась. Для нее перестали существовать требования приличия. Единственное, что было важно — это их любовь, их страсть. Она была настолько велика и сильна, что ни обычаи, ни страх, ни условности — никакие другие обстоятельства — не могли помешать ей. Ее матушка, без сомнения, упадет в обморок, если узнает, что натворила Патриция. Но она не испытывала никакого чувства стыда — она и Клэй Феррис были так внутренне похожи и так отличались от других членов общества своей независимостью, уверенностью в себе и, наконец, страстностью. Без сомнения, они скоро поженятся, но то, что уже произошло, было чудом любви, прекрасным и потрясающим ее проявлением.
Приятные размышления Патриции были прерваны негромким стуком в дверь. В комнату вошла, неся в одной руке поднос с завтраком, ее служанка Мэй.
— Доброе утро, мисс Патриция. Я принесла ваш кофе и орешки, — сказала Мэй.
— Спасибо, Мэй. Сегодня чудесное утро! Не правда ли? — спросила Патриция.
— Чудесное, потому что вы сегодня в хорошем настроении, мисс Патриция. Вы думаете о том красивом капитане Феррисе? — спросила служанка.
Патриция засмеялась.
— Это не твоего ума дело, — ответила она обиженно, но ласково.
— Я знаю, что не моего. Но когда такой красивый джентльмен наносит вам визит и смотрит при этом на вас таким влюбленным взглядом, трудно, мисс, не заметить, что ваш взгляд точно такой же!
Тут Патриция прикусила язычок и поспешила перевести разговор на другую тему:
— А что это за грохот я слышала ночью сквозь сон? Он меня разбудил.
— Да, мисс, меня тоже. Похоже, что-то взорвалось на реке. Грохнуло дважды.
— Что-то на реке? — переспросила Патриция. — Что же это могло быть, может, корабль? Как ты думаешь?
— Нет, мисс, на корабль не похоже, — ответила служанка.
Патриция нахмурилась и недоуменно пожала плечами.
Она выпила кофе, быстро оделась и спустилась вниз. В это время дворецкий доложил, что прибыл полковник Дьюмэр.
— Кто он такой? — переспросила у дворецкого Патриция.
— Я не знаю его, мисс Патриция. Но он говорит, что должен сказать вам что-то важное.
— Хорошо, приведите его, — сказала Патриция и стала с любопытством ожидать гостя.
В гостиную следом за дворецким вошел невысокого роста смуглый мужчина, одетый в серую форму полковника армии Конфедерации.
— Полковник Дьюмэр, — произнес нараспев дворецкий и покинул комнату.
— Мисс Колдуэлл, я очень извиняюсь за то, что пришлось побеспокоить вас, но боюсь, что это дело не терпит никакого отлагательства. Вы знаете что-нибудь о местонахождении капитана Клэйтона Ферриса?
— Клэй? — повторила ошеломленная Патриция. — Что такое?..
— Мисс Колдуэлл, это чрезвычайно важно. Прошлой ночью торпеды на реке — торпеды вашего отца — были взорваны.
— Так вот что я слышала ночью! Но как? Кто? — спросила она.
— У нас есть все основания подозревать, что это был Клэйтон Феррис, — сказал полковник.
— Вы, должно быть, сошли с ума! — воскликнула Патриция. — С чего это Клэю Феррису понадобилось взрывать торпеды?
Полковник перевел дыхание — похоже, узнать здесь что-то будет трудно. По сердитому взгляду голубых глаз и всему облику девушки было видно, что она оскорблена. По-видимому, она увлеклась обманщиком Феррисом.
— Мисс, — обратился полковник, — мы получили информацию, и у нас есть основания подозревать, что капитан Феррис — это шпион-янки и диверсант.
Патриция с изумлением взглянула на него. Она была настолько ошеломлена, что не могла произнести и слова.
Полковник Дьюмэр поторопился продолжить:
— Видите ли, лейтенант Даниэльс, у которого есть родственники в Саванне, несколько дней назад познакомился с капитаном Феррисом. Даниэльс очень часто гостил в Саванне, знал там многих Феррисов, но никогда не видел Клэйтона и не слышал о нем. Он рассказал об этом своей матери, которая родом из Саванны, и она тоже ничего не знала о Клэйтоне Феррисе.
— Можно подумать, что женщина, давно уехавшая из Саванны, должна помнить там каждого человека! — иронично сказала Патриция.