— Господи, Джордж, музыка приглушена. Ложись спать и…
Мужчина, открывший дверь — оборотень примерно моего роста, с темной кожей и короткими темными косичками — посмотрел на меня, широко раскрыв глаза.
— Вот дерьмо. Ты не Джордж.
— Не-а.
— Прости, прости. — Он высунулся из дверного проема, посмотрел налево и направо. — У него тиннитус[32] или что-то такое. Жалуется на музыку, даже когда она еле играет. — Он снова посмотрел на меня. — Ты ее слышала?
— Совсем чуть-чуть, когда подошла поближе.
— Тогда все в порядке. — Он замолчал и окинул меня взглядом. — Ты вампир. Эллен?
— Элиза.
— Точно. Я Данте Джонс. Тебе что-то нужно?
— Вообще-то я хотела спросить тебя о Пэйсли, если можно.
Его лицо исказила боль, он зажмурил глаза, его мышцы напряглись, и я готова была поспорить, что ту же боль он почувствовал в своем сердце.
— Коннора попросили помочь выяснить, что произошло с Лореном. — Это правда, хоть и не вся. — Насколько я понимаю, Лорен, возможно, был последним, с кем разговаривала Пэйсли. И теперь они оба мертвы…
Я позволила подтексту повиснуть в воздухе, наблюдая, как на лице Данте появляется понимание.
— Тебе лучше войти, — сказал он и, придерживая дверь, снова огляделся, прежде чем закрыть ее за нами.
Интерьер, как и наш, не сильно изменился со времен курорта. Те же безделушки и декор, хотя здесь в паре мест лежали ковры, наличествовали фотографии в рамках, цветастые одеяла, благодаря которым место ощущалось не как домик для отдыха, а скорее как дом.
Гостиные были примерно того же размера, что и наши, но коридор разветвлялся налево, ведя к нескольким другим дверям. В воздухе чувствовались пряности — корица и тмин — цитрусовый привкус гнилых фруктов. И снова здоровая магия. Я все еще не была уверена, означало ли что-нибудь отсутствие испорченной магии — или что ее вообще вызывает — но мне казалось важным, что я еще не обнаружила ее на курорте.
— Можешь присаживаться, — сказал он и указал на диван. — Хочешь что-нибудь выпить?
— Нет, спасибо. Обойдусь.
— Я возьму корневое пиво. У нас есть немного «Гуз Айлэнд»[33] из Чикаго.
— Тогда я меняю ответ, — произнесла я с улыбкой. — С удовольствием выпью.
Он кивнул, достал из холодильника две охлажденные бутылки, открыл крышки и вернулся.
— Ты живешь здесь один? — спросила я, сделав глоток напитка, который был очень холодным и вкусным.
— С моей девушкой, — ответил он. — Она работает в ночную смену в Гранд-Бэй. Я работаю на клан здесь, на курорте. Я электрик.
Я улыбнулась ему.
— Очень удобно иметь штатного мастера.
— Это действительно очень удобно, — произнес он и сделал глоток своего напитка. — Она была моей младшей сестрой, — спустя мгновение добавил он, указывая на фотографию над камином.
Я встала и подошла к нему. Данте и Пэйсли стояли перед озером, держа в руках огромную рыбу. Она была похожа на брата — темно-коричневая кожа и глаза — и почти такие же короткие косички. Она широко улыбалась, явно гордясь уловом, а брат смотрел на нее, положив руку ей на плечо.
— Она любила рыбачить? — спросила я, оглянувшись на Данте.
— Не знаю, нравилось ли ей это. Она была в этом хороша. — Он нахмурился. — Пэйсли имела подход практически ко всему. Она обладала чутьем, быстро училась. Тогда она впервые пошла со мной на рыбалку. Лет пять-шесть назад. Она поймала этого большого парня за пятнадцать минут. — Он удивленно покачал головой, все еще улыбаясь, но в уголках его глаз появилась печаль.
— Мне очень жаль, Данте.
Он кивнул, поджав губы.
Я поправила фотографию, а потом вернулась и села на диван.
— Ты ведь знаешь, что Лорена убили, и смерть была… нелегкая.
Он кивнул.
— Слышал.
— Ты знаешь, о чем она говорила с Лореном перед смертью?
— Нет. Лорен был старейшиной. Пэйсли была из молодняка, но, полагаю, ты бы сказала, интересовалась политикой клана. Не уверен, об этом ли они говорили, но такое возможно.
— Насколько я понимаю, она погибла на старой главной дороге. Часто она там ходила?
— Конечно, — ответил Данте. — Она была бегуньей. В тот день она занималась, как она это называла «длинной пробежкой».
— Она готовилась к забегу?
— К какому-то марафону, — ответил он. — Или к 50К. Так ведь говорят?
— Да. Это бег на длинные дистанции.
— Ага, думаю, это оно. Это был день длинной пробежки, и она любила бегать по главной дороге. Открытая местность, хорошая видимость, хорошее дорожное покрытие, но мало машин. В тот день она была чем-то расстроена. Я говорил об этом Кэшу, но нет никаких доказательств того, что ее смерть как-то с этим связана.
32
Тинни́тус (от лат. tinnīre, которое означает «позвякивать или звенеть как колокольчик») — звон или шум в ушах без внешнего акустического стимула. Это ощущение может характеризоваться пациентами как гул, шипение, свист, звон, шум падающей воды, стрекотание кузнечиков.
33
Goose Island Brewery — американская пивоваренная компания, производящая пиво (в основном различные виды элей), продающееся на территории Соединенных Штатов и Великобритании.