Капитан Герсаль, наконец, опомнился. Он быстро побежал к Альту, на ходу вытаскивая шпагу. Лезвие стремительно пронзило шкуру зверя, опытная рука моряка поразила тварь в левый бок. Ящер издал пронзительный визг и попятился, пытаясь избавиться от острой боли. Однако моряк крепко держал свой клинок. Взявшись за рукоять обеими руками, он с усилием стал давить, пока лезвие полностью не вошло в тушу. Тварь отцепилась от плаща, издала последний вопль и рухнула, заливая траву багровой кровью.
— Еда, еда… еда, еда, еда, — безумный каннибал, как ничего и не было, завел свою надоедливую песню.
— Заткнись! — капитан поймал танцующего психа и сильно врезал ему по животу, от чего бедняга закашлялся и упал на землю рядом с чудищем.
— Что это за зверь? — спросил Герсаль.
Чародей проигнорировал вопрос. Он внимательно разглядывал свежие дыры на своем новом плаще.
— Опять будут думать, что я бродяга… — голос мага звучал очень огорченно. — Пять селлантов «Дракону» под хвост! — в сердцах рявкнул заклинатель и резко пригнулся, будто уворачиваясь от невидимой оплеухи. Он снял свой гримуар с пояса и ловко пролистал потрепанные страницы.
Капитан осматривал мертвое животное. Зверь цвета морской волны отдаленно напоминал крылатого монстра, что заманил их на этот проклятый остров. Герсаль упёрся сапогом в тушу и резким движением вытащил шпагу. Кровь струйкой брызнула из раны, слегка запятнав коричневую штанину.
— Это динги! Самцы морской виверны. Видимо ее детеныши, — Альт выставил гримуар в сторону капитана. Моряк прищурился, но все равно не мог разобрать, что там нарисовано.
— Они двуногие, короткие лапы, — чародей вернулся к чтению, водя пальцем по строкам, — Самцы сильно отличаются от самок. У них нет крыльев, высотой достигают человеческого роста.
— Наш видимо еще молодой, — прокомментировал капитан, — Что там еще?
— Так… динги почти все бесплодны. В основном они охотятся и живут неподалеку от самки и часто становятся пищей для нее. Они не опасны, так как не знают «Слов».
— Ничего себе не опасны! — начал возмущаться Герсаль. — Эта тварь чуть не сожрала тебя! Если другие ящеры еще здоровее, так легко мы больше не отделаемся!
— Так написал учитель. Для «Волшебника» его силы — обычные звери, вроде букашек под ногами, — Альт повесил гримуар обратно на пояс, решив, что лекция окончена и пора собираться в путь.
— Пойдем, — Герсаль указал рукой в сторону куста, из которого недавно выпрыгнуло чудище, — Запоминай первое правило выживания, пацан. Всегда иди туда, откуда пришел твой враг.
— Почему?
— Если ты его прирезал, там врага уже не будет… — капитан поднял на ноги притихшего каннибала, улыбнулся во все зубы и пинками погнал вперед. Сам пошел следом, осторожно выглядывая из-за его тощей спины.
* * *
Путь до скалы троица прошла почти без происшествий, если не считать тех раз, когда чародей падал и путался в лианах. Единственное, что не давало ему покоя, была его обожженная рука. Он постоянно поглядывал на рану сквозь пропаленную дыру в перчатке.
Капитан Герсаль даже немного расслабился, словно позабыв, какой кошмар ожидает их на вершине. Только оборванец, выступавший в качестве проводника, никак не хотел успокоиться.
— Куда прёшь? — капитан пнул каннибала под колено, когда тот снова попытался убежать. От удара безумец рухнул на землю.
— Сожрут… сожрут… — пищал сумасшедший, — Нельзя, нельзя! Смерть! — было очевидно, что псих что-то знает об этом месте. Не смотря на безумие, инстинкты его трубили тревогу.
— Говорил же! Его надо прирезать, все равно никакого толку! Как нам теперь залезть на эту скалу? — Герсаль ткнул пальцем во влажный серый камень горы, что тянулась из земли, высоко возвышаясь над островом. Не дождавшись ответа, капитан сел на один из разбитых булыжников, что валялись повсюду.
— Может, есть проход? — Альт приложил ухо к скале, сам не понимая, что хотел услышать, — Динги ведь каким-то образом спустились сюда из гнезда, я ду…
Чародей вдруг замолчал, крадучись подошел к капитану и стащил его с булыжника. Оба моряка затаились.
— Сожр…
— Заткнись, — теперь уже сам Альт пнул лежащего на животе оборванца, — Еще одна грязная тварь, — процедил он, сквозь зубы.
— И еще, а вон еще, — капитан переводил руку с одного динги на другого. — Мне с ними не справится. Сможешь их поджарить, колдун?
— Могу, но тогда меня не хватит на виверну. Лучше проследим за ними. Вдруг, приведут нас к гнезду.
Группа динги спокойно бежала по своим делам. Теплый ветерок обдувал их шершавые хвосты, не давая почуять своих преследователей. Ящеры целеустремленно двигались вдоль серой каменной скалы, точно зная пункт назначения. Через минуту они замедлились. Самый крупный, отыскав лучик солнечного света, лег погреться на травку. Двое других, неподалеку от своего сородича, ретиво икали друг на друга с цокающими отзвуками. Секунду спустя между парочкой завязался бой, динги стали толкаться и покусывать друг друга, то за лапу, то за хвост, а иногда даже пытались вцепиться в шею. По несильным укусам понятно, что они скорее дурачатся, чем пытаются навредить друг другу.
— Смотри, дыра в скале. Похоже, это проход или пещера, — чародей говорил шепотом, стараясь не привлекать внимания динги, — Осталось только отвлечь хищников, вот только чем?
Альт и капитан переглянулись. Капитан зачем-то стал ощупывать рубашку. У чародея вертелись туманные мысли о сабле и лианах, которые он никак не мог собрать в единое уравнение победы над ящерами.
— Придумал! — почти вскрикнул Герсаль, но вовремя опомнился и снизил тон. Он шпагой разрезал веревку на руках каннибала, и с силой вытолкнул его из кустов навстречу ящерам. Тот сперва обрадовался внезапной свободе, но, заметив любопытные желтые взгляды зверей, заверещал во всю глотку.
— Сожрут! Ааааа, Сожрут! — каннибал помчался что было сил, в глубь джунглей. Самая здоровая из тварей стала издавать цокающие звуки и первой помчалась за людоедом. Ее собратья побежали следом.
— Вот и пригодился дурачок, — с довольной улыбкой капитан дружески пихнул Альта локтем в плечо, — Пойдем, пока они не вернулись.
Маг проводил взглядом бегущего оборванца, покачал головой, вздохнул и побрел следом за Герсалем.
* * *
Чародей и капитан некоторое время плутали по пещере, страшась нарваться на хищников. Несколько раз им приходилось карабкаться вверх по отвесным порогам. Внутренности скалы вызывали ощущение тревоги. Стены грубо зазубрены, сама природа высекала их на протяжении бесчисленных эпох. Земля под ногами скользкая, такая же сырая, как воздух, наполнявший пещеру. Где-то в глубине слышалось слабое эхо капающей воды. Постепенно тропинка среди камней расширялась, открывая взору огромное подземное озеро, уходящее далеко в темноту. Вода озера кристально прозрачная. На дне его росли удивительной красоты водоросли, что наполняли водоём мягким голубоватым светом. Поверхность воды стояла неподвижно, и как зеркало отражала мерцающий свет факела.
— Там! — голос капитана эхом разнесся по широкой пещере.
Альт поднял факел над головой, пытаясь лучше осветить окрестности. Впереди, за озером, начинался резкий обрыв. Он с негодованием повернулся к Герсалю.
— Присмотрись к стене, там есть выступ! — моряк взял факел из рук чародея и пошел к обрыву, — Чувствуешь сквозняк, пацан? Мы почти у выхода, — в тоне капитана слышались нотки радости, ему уже давно надоело блуждать в темноте по этим скользким камням.
— Не лучше пройти через водоём? Там может быть еще проход, — лицо Альта выражало уверенное нежелание свалиться в пропасть.
— Урок номер два, пацан. Выход из подземелья, где есть озеро, всегда на дне озера. Ты ведь не хочешь, чтобы твоя драгоценная книжка промокла?
Такой аргумент чародею крыть было не чем. Самая большая сила и уязвимость «Волшебника» — это книга заклинаний. Конечно, произносить «Слова Драконов» можно и без гримуара, если подготовиться. Вот только без него нельзя подготовиться.