Выбрать главу

«Запонка не потерялась», – удовлетворенно отметил про себя Ноа, а затем его внимание привлекли полки, на которых были расставлены различные склянки без этикеток, заполненные листьями и кусками веток. – Все это выглядело очень таинственно.

«Гиблое место», – решил он, и почти сразу же увидел надпись, гласящую: «Дети без сопровождения взрослых будут превращены в жаб».

Он рассеянно потянулся к цилиндру и вдруг с изумлением обнаружил в нем чучело кролика. Потеряв присутствие духа, он поднял палочку и вдруг оказалось, что вместо нее держит букет цветов. Нов почувствовал, что его обволакивает запах экзотических пряностей и каких-то неведомых цветов. Этот запах завораживал его, подавляя последние попытки сохранить чувство реальности.

Из дальней стены, которая переливалась всеми цветами радуги, вышла женщина. На ней было строгое черное платье с высоким воротником, на ногах – черные ботинки на высоких каблуках.

Ее светлые волосы волнистыми прядями ниспадали на плечи в таком беспорядке, что казалось, будто их только что растрепал сильный ветер. Но ветра на улице не было.

В руках женщина держала метлу, сделанную из пука соломы. Она посмотрела на свою метлу и сказала:

– Эта дурацкая штука опять сломалась.

Он попытался сглотнуть слюну, однако у него ничего не получилось, и вместо этого он издал какой-то хрип.

Она резко повернула голову, и бледно-голубые, напоминающие по форме миндаль глаза взглянули на него. Они пронзили его насквозь. Таких глаз он никогда не видел прежде. В них было что-то таинственное, обольщающее. Их загадочная глубина гипнотизировала. И тут он понял, что они были совершенно такого же цвета и обладали такой же гипнотической силой, как глаза у кота.

– Вы что-нибудь хотите купить? Ее бархатный голос был низким, мягким, мелодичным. Он волновал и дурманил.

Нов ничего не ответил, и она слегка наклонила голову набок.

– Если вам просто хочется здесь постоять, могу предложить этот участок пола в аренду на неделю. Бесплатно. Боюсь, однако, что потом мне придется брать с вас деньги.

Необъяснимо эксцентричная атмосфера города и чувство нереальности, создаваемое магазином, подействовали на него. И еще эти растрепанные ветром волосы. Он спросил:

– Что случилось с метлой? Слишком большой пробег?

Ее брови почти незаметно приподнялись, но сама она осталась такой же холодной и спокойной. Ему снова вспомнился кот.

– Кто вы? – спросил он хрипло.

– Раиннон, – сказала она. – Раиннон Йорк.

– Раиннон, кажется, была валлийской ведьмой.

– Легенды и рассказы иногда очень несправедливы по отношению к тому, кого они описывают. Лично я всегда считала, что Раиннон – никем не понятая личность.

Ему показалось, что пол под его ногами слегка покачнулся.

– Что это за место?

– «Иллюзии». Магазин по продаже маскарадных костюмов и атрибутов волшебства. А вы что думали?

– Я сомневался.

– Вы хотите что-нибудь купить или взять напрокат?

Ее голос мягко ласкал его слух и оказывал чарующее воздействие.

– Нет, я хочу получить назад мою запонку.

Она изучающе посмотрела на него. У Ноа появилось странное и неприятное ощущение, что ей он кажется смешным.

– Почему вы думаете, что у меня есть ваша запонка?

– Я не думаю, я знаю. Ваш кот стащил ее. Она быстро посмотрела на кота, который по-прежнему сидел наверху шкафа. Создавалось впечатление, что она абсолютно точно знала, где в данный момент он может находиться. Ноа тоже посмотрел туда. Поразительно, но теперь мордочка кота имела совершенно невинное, прямо-таки ангельское выражение. Запонка же исчезла.

– Она у него была, – сказал Ноа. – Уверяю вас, я видел ее у него во рту.

– Хорошо, – сказала она мягко. – Опишите, пожалуйста, свою запонку.

Он раздраженно стиснул зубы, а затем сказал:

– Это квадратный сапфир в золотой оправе.

Она отодвинула цилиндр и чучело кролика, затем положила метлу на прилавок и позвала:

– Греймокин, иди ко мне.

Раздалось позвякивание серебряного колокольчика, и кот с потрясающей быстротой и гибкостью, словно у него вообще не было костей, спустился в ее руки, – Греймокин, что ты натворил, а? – спросила она с упреком в голосе, но в то же время как бы успокаивая кота.

– Ты что, напроказничал? Кот закрыл глаза и с видимым удовольствием замурлыкал.

Ноа почувствовал раздражение.

– Интересно, почему у черного кота «серое» имя[2].

– Я назвала его в честь кота в Макбете. Он сразу вспомнил, что Греймокин был помощником Первой ведьмы. Затем ему пришло в голову, что этот кот буквально привел его сюда.

– Ваш кот тоже выполняет ваши поручения?

Уголки ее рта немного приподнялись, что окончательно околдовало его.

– Только очень важные поручения, мистер Брэкстон. Он окаменел.

– Вы знаете, кто я?

– Если только вы – Нов Брэкстон, то получается, что знаю.

– Это невозможно. Я пробыл в вашем городе всего сорок пять минут. Никто здесь не знает, как меня зовут.

Вдруг у него перед глазами возник образ служащей на почте.

– То есть никто, кроме смеющегося пурпурного жука.

– А, так вы познакомились с Эдвиной. НИЧЕГО не понятно.

– Что, черт возьми, происходит в этом городе? Зачем все эти украшения на улицах и все эти костюмы?

– «Канун», мистер Брэкстон. Канун дня всех святых.

– Канун? – он нахмурился и попытался быстро вспомнить дату этого праздника. – Но сегодня же четверг, а Канун наступит только вечером в понедельник[3].

вернуться

2

Первая часть слова в его имени (Graymalkin) совпадает со словом gray – «серый». Само это имя (Macberth, act 1, 8) в русских переводах, как правило, отсутствует и заменяется словом «кот».

вернуться

3

Канун для всех святых, или Халлоувин (Halloween), отмечается в США 31 октября как неофициальный праздник. Он сохраняет черты древних празднований, когда был посвящен проблемам колдовства, ведьмовства и нечистой силы. Его отличительными чертами являются тыквенные маски и др. элементы маскарада, веселье и несерьезность.