Выбрать главу

— Судя по твоему описанию, ребенок с ней не справится.

Девон пожал плечами:

— Как бы то ни было, Александр ему зачем-то понадобился. Джастин Маер пытается действовать через него. Я точно знаю. И я верю тому, что говорит мне Голос, Сесили.

— Мне хотелось бы поверить тебе, Девон, — проговорила Сесили, но было заметно, что она сомневается. — Правда.

Девон решительно прошел в вестибюль, снял с вешалки мокрый плащ и натянул его, ощутив запах отсыревшей прорезиненной ткани, влажной земли и листьев.

— Куда ты? — спросила Сесили.

— Я догадываюсь, где может быть Александр.

На покосившихся белых надгробиях семейного кладбища Маеров играли лунные блики. Надгробия резко выступали из тьмы, являя разительный контраст с окружающей их темнотой. Девон очень быстро добрался до кладбища, поражаясь собственной энергии. Он чувствовал себя решительным, целеустремленным и если и напуганным, то совсем чуть-чуть.

— Александр! — крикнул он.

Его рук, сложенных рупором, коснулись тонкие пряди тумана. Мгла сгущалась, у нее был соленый морской привкус. Начался отлив, и в воздухе запахло гниющими крабами и водорослями, оставшимися на берегу. Девон снова позвал мальчика.

Его голос эхом отразился от камней. Девон ступил в высокую мокрую траву кладбищенского дворика; на стоявшем в центре высоком обелиске блеснул отсвет луны — там, где было написано его имя. Но сейчас ему нужен был другой памятник. Он искал могилу мальчика, о существовании которого мог только догадываться, мальчика, который должен был стать хозяином «Скалы воронов».

Зачем Джастину Маеру потребовался Александр?

Девон не был уверен, но, судя по всему, Голос дал ему подсказку. Догадка колокольчиком зазвенела в его голове, когда он стоял в гостиной рядом с Сесили.

У Джастина Маера был ребенок.

И тем не менее он умер, не оставив наследника. Поместье отошло семье брата, к которой принадлежали миссис Крэнделл, Сесили и Александр. Но законными хозяевами дома и всех его тайн должны были стать потомки старшего сына Горация Маера— Джастина Маера.

«Он заявляет свои права на то, что принадлежит ему», — сказал Голос.

Девон не сомневался, что отыщет на кладбище детскую могилу. Могилу сына Джастина Маера, который должен был унаследовать «Скалу воронов» и которого в силу каких-то злонамеренных деяний лишили этого права. Девон не знал, где именно покоятся останки несчастного младенца, но рассудил, что, по всей видимости, рядом с пышным монументом, воздвигнутым в память о его родителях.

В эту сторону Девон и направился, ступая в опасной близости от края обрыва.

«Папа, прошу тебя, помоги», — прошептал Девон.

Внезапный прилив жара подтвердил его догадку: «Александр здесь. Джастин Маер решил заменить им собственного сына. Он хочет использовать его, чтобы помешать мне открыть правду».

Прямо перед собой Девон увидел памятник, тот самый, где прежде стоял белый ангел. Мальчик отогнал страх. Что делать, если Джастин Маер снова предстанет перед ним? Девон оказался беззащитным в восточном крыле дома, окажется ли он сильнее на этот раз?

Слева промелькнула чья-то тень и тут же исчезла. Девон остановился, всматриваясь в темноту, потом снова пошел вперед. С моря подул пронизывающий ветер, Девон почувствовал его, несмотря на жар в теле. Туман сгущался. Мальчик снова заметил тень, на сей раз впереди, чуть левее надгробия Джастина. Она легко скользила среди могил.

— Александр? — тихонько позвал Девон.

Фигура в белом опустилась на колени перед плоской могильной плитой, не заметив приближения Девона. Обращенное к надгробному камню лицо скрывал капюшон.

— Кто вы? — спросил мальчик.

Призрак обернулся, и на краткое мгновение ему явилось лицо женщины. Он сделал шаг, и ему почудилось, что она превратилась в стаю белых голубей и, воспарив, растаяла во тьме. Девон ощутил на щеках прохладный ветерок от крыльев.

Он взглянул на камень, у которого она опускалась на колени. На плите было начертано единственное слово «Кларисса».

— Ребенок Джастина? — озадаченно прошептал Девон.

Но как он мог быть уверен? Голос молчал.

ПОДАВЛЕННЫЙ и окоченевший, Девон возвращался в «Скалу воронов». Ему не удалось отыскать на кладбище следов Александра. «Возможно, я что-то упустил, — думал Девон. — Или ошибся Голос».

И все же Голос навел его на важные размышления. Он не переставал думать над ними, войдя в дом, снимая плащ и направляясь в гостиную.

В гостиной сидел Александр.

— Александр! — закричал он, бросаясь к нему.

Миссис Крэнделл, как обычно, устроилась в своем кресле, сложив руки на коленях.

— Ты был отчасти прав, Девон. — Она выглядела усталой, глаза у нее были воспаленные. — Его не было в доме. Но его похитил вовсе не призрак.

Из-за спины Девона раздался знакомый низкий голос:

— Я бы не стал называть это похищением, Аманда.

Девон обернулся и увидел Рольфа Монтейна.

— Наш юный друг, — Рольф потрепал Александра по голове, — брел под дождем к «Скале воронов». По-видимому, он хотел сбежать, но потом передумал.

Александр ухмыльнулся, глядя на Рольфа.

— У него шикарная машина, — сообщил он тете.

Миссис Крэнделл почувствовала неловкость.

— Мама, нам следует поблагодарить Рольфа, — сказала Сесили. Она сидела у камина.

— Не стоит благодарности, — отозвался Рольф, бросая загадочный взгляд зеленых глаз на Девона. — Разумеется, я не мог оставить ребенка одного под дождем среди ночи.

— Почему ты убежал, Александр? — спросил Девон, наклоняясь к мальчику.

Тот бросил на него злобный взгляд:

— Из-за тебя.

— Из-за меня?

— Ты напугал меня, — заявил Александр, и его большие глаза стали маленькими, словно пытались спрятаться в глазницах. Девон вздрогнул. Ребенок менялся на глазах, но только ему одному было заметно это странное превращение. Даже голос мальчугана стал иным — низким, равнодушным, монотонным. — Я хотел увидеть призраков после того, как ты рассказал о Джастине Маере.

Миссис Крэнделл вскинула бровь:

— Это правда?

Девон сглотнул:

— Я пытался понять, что он знает…

— Ты расспрашивал чрезмерно впечатлительного ребенка о призраках? — Миссис Крэнделл была вне себя. — Я думала, что у тебя больше здравого смысла. Я предупредила тебя о том, что Александр — нервный мальчик. Я хотела, чтобы ты оказал на него благотворное влияние!

Девон поглядел на мальчишку. Александр внимательно следил за его реакцией, ловя каждое слово Аманды Крэнделл. Примерно на это он и рассчитывал. Малыш виртуозно владел ситуацией!

— Не будь так сурова, — вмешался Рольф, имея в виду Девона. — Он недостаточно хорошо знает юного мистера Маера и пока не знаком с его проделками.

— Я не спрашивала твое мнение, — отрезала миссис Крэнделл. — Сесили, проводи Александра в его комнату. Что же касается тебя, Девон, мы поговорим завтра утром.

Сесили взяла младшего брата за руку и вышла в вестибюль. Девон последовал за ней.

— Стойте! — воскликнул он вдруг, останавливаясь, — Александр, объясни, почему ты написал, что тебе нужна помощь. Кто тебе угрожает?

Мальчик обернулся. В его глазах застыл страх.

— Ты! — сказал он сквозь зубы. — Ты надоедал мне, рассказывая страшные истории. Мне нужна помощь, чтобы защититься от тебя!

В доме повисла гробовая тишина. Несколько мгновений все смотрели на Александра.

«Почему они не видят очевидного?» — думал Девон. И вдруг его осенило: все всё понимают, просто не желают назвать вещи своими именами. Это вовсе не невинный малыш. В него вселился демон. Демон по имени Джастин Маер.

Сесили наконец отвела Александра в комнату и уложила в постель; небо над темным морем уже начало окрашиваться розовым светом зари. Миссис Крэнделл закрыла двери гостиной, явно раздосадованная встречей с Рольфом Монтейном. Девон слонялся по дому: мимо торжественной столовой в уютный дубовый кабинет, из кухни в оранжерею. И, посидев там под теплой оранжевой лампой, пришел к мысли, что мальчишка выиграл.