Выбрать главу

Уже наступил вечер, когда стены ущелья начали расширяться и они увидели впереди линию хребта. Добравшись до нее, они побежали к северу под постепенно утихающим дождем.

– Дедушка, – мысленно произнес Гарион, – по-моему, там пещера. – Он указал носом на отверстие в скале.

– Давай посмотрим.

Отверстие было не более чем широкой трещиной, а пещера внутри не слишком расширялась. Зато она была глубокой, походя на длинный коридор.

– Что ты об этом думаешь? – спросил Гарион, когда они стояли у входа, вглядываясь в темноту.

– Подходящее место для ночевки и укрытия от дождя. Приведи других, а я пока попытаюсь развести огонь.

Гарион побежал назад. Дождь заканчивался, но поднимался ветер, становившийся все более холодным.

Остальные с осторожностью выбирались из ущелья, когда Гарион добежал до них.

– Опять пещера? – заныл Шелк, когда Гарион сообщил об их находке.

– Я буду держать тебя за руку, Хелдар, – предложила Бархотка.

– Ценю твои добрые намерения, Лизелль, но это вряд ли поможет. Терпеть не могу пещер.

– Надеюсь, ты когда-нибудь расскажешь мне почему?

– Едва ли. Мне не нравится ни говорить, ни даже думать об этом.

Гарион повел их по узкой тропе на вершине хребта. Двуколка Сенедры подпрыгивала на камнях. Самодовольное выражение, появившееся на ее лице после того, как она завладела кабриолетом, теперь исчезло, и она испуганно вздрагивала при каждом толчке.

– Не слишком похоже на пещеру, – критически заметил Бельдин, когда они добрались до отверстия в скале.

– Можешь спать снаружи, – посоветовал ему Бельгарат.

– Чтобы завести лошадей внутрь, придется надеть на них наглазники, – заметил Дарник. – Им стоит только взглянуть на это отверстие, и они откажутся туда заходить.

– Я чувствую то же самое, – сказал Шелк. – Просто удивительно, насколько умны лошади.

– Мы не сможем взять в пещеру двуколку, – произнес Сади.

– Накроем ее палатками, а поверх набросаем грязи, – предложил Дарник. – Она не будет видна – во всяком случае в темноте.

– Давайте займемся делом, – поторопил Бельгарат. – Нам нужно оказаться внутри, прежде чем стемнеет окончательно.

Понадобилось почти полчаса, чтобы завести упрямых лошадей в узкую пещеру. Потом Дарник прикрыл вход брезентом и отправился помогать Эрионду и Тофу прятать двуколку.

Волчица, хромая, вошла в пещеру; ее детеныш весело бежал следом. Теперь, когда его стали регулярно кормить, вялый и изможденный волчонок стал игривым и жизнерадостным. Гарион заметил, что его мать тоже начала толстеть, а ее мех становился гладким и лоснящимся.

– Отличная берлога, – заметила волчица. – Отсюда мы будем ходить на охоту?

– Нет, сестрица, – ответила Польгара, помешивая отвар в стоящем на огне горшочке. – У нас есть дела в другом месте. Дай-ка я взгляну на твою рану.

Волчица послушно легла у огня и протянула поврежденную лапу. Польгара осторожно разбинтовала ее и осмотрела.

– Гораздо лучше, – сказала она. – Рана почти зажила. Она еще причиняет тебе боль?

– Это не имеет значения, – равнодушно отозвалась волчица. – Боль нужно терпеть.

– Но если боль стихает, значит, идет заживление раны.

– Это правда, – согласилась волчица. – Я сама замечала это в прошлом. Сейчас боль уменьшилась.

Польгара промыла лапу отваром, затем смешала его с мылом и сахаром, приложила примочку к ране и снова забинтовала ее.

– Больше этого не понадобится, сестрица, – сказала она своей пациентке. – Рана почти зажила.

– Спасибо, – просто ответила волчица. – А я смогу ходить, когда опять станет светло? Штуковина, которая бегает на круглых ногах, очень неудобная, а та, которая заставляет ее бегать, слишком много говорит.

– Потерпи еще денечек, – посоветовала Польгара. – Дай ране время зажить.

Волчица вздохнула и положила голову на лапы.

Принесли воду из ручья, и Польгара приготовила ужин. После еды Бельгарат поднялся.

– Давай оглядимся вокруг, – предложил он Гариону. – Хочется знать, с чем нам предстоит иметь дело.

Гарион кивнул и встал. Они вышли из пещеры, захватив ужин для Шелка, который с энтузиазмом вызвался стоять на часах.

– Куда вы собрались? – спросил маленький человечек, садясь на камень, чтобы приняться за еду.

– На разведку, – ответил Бельгарат.

– Неплохая идея. Хотите, я пойду с вами?

– Нет. Оставайся здесь и смотри в оба. Предупреди остальных, если кто-нибудь появится.

Старик отвел Гариона на сотню футов, где оба превратились в волков. За последние несколько месяцев Гарион проделывал это настолько часто, что различия между его двумя обликами начали стираться, и он часто замечал, что думает по-волчьи, даже пребывая в человеческом обличье. Размышляя над этим неожиданным открытием, Гарион бежал за огромным серебристым волком.

Внезапно Бельгарат остановился.

– Думай о том, чем занят сейчас, – сказал он. – Если ты будешь отвлекаться, это скверно повлияет на твои слух и чутье.

– Да, достопочтенный вождь, – ответил Гарион, ощущая стыд. Волки редко нуждаются в упреках, а когда такое происходит, чувствуют себя опозоренными.

Добравшись до места, где склон хребта был расщеплен землетрясением, они остановились. Подножия гор были скрыты темнотой. Очевидно, армия Урвона получила приказ не разводить костры. Однако на равнине сторожевые огни мерцали, словно оранжевые звездочки.

– У Зандрамас большая армия, – заметил Гарион.

– Да, – согласился старик. – Завтра утром разразится крупное сражение. Даже демонам Нахаза понадобится много времени, чтобы перебить столько народу.

– Чем дольше это продлится, тем лучше. Если хотят, могут сражаться целую неделю. К тому времени мы уже будем на полпути к Келлю.

– Давай еще пробежимся по хребту и посмотрим, что там делается, – предложил Бельгарат.

– Давай.

Несмотря на предупреждение Бельдина насчет разведчиков обеих армий, два волка не видели ни одного.

– Возможно, они вернулись с докладом, – заметил Бельгарат. – Вероятно, утром они вновь отправятся на разведку. Давай вернемся в пещеру и немного поспим.

Они поднялись задолго до рассвета. За завтраком царило удрученное молчание. Хотя две армии внизу состояли сплошь из их врагов, никто из путешественников не испытывал особой радости от перспективы приближающегося кровопролития. После завтрака они собрали вещи и вывели лошадей.

– Сегодня ты неразговорчив, Гарион, – заметил Закет, когда они седлали лошадей.

– Я просто думаю, существует ли способ помешать тому, что должно сегодня произойти.

– Едва ли, – промолвил Закет. – Позиции противников достаточно крепки, и сражение уже невозможно предотвратить. Даршивская армия приближается, а армия Урвона ждет в засаде. Я планировал достаточно сражений, чтобы понимать, когда они становятся неизбежными.

– Вроде битвы при Тул-Марду?

– Тул-Марду был ошибкой, – признал Закет. – Мне следовало обойти армию Сенедры, а не пытаться пробиться через нее. Гролимы убедили меня, что могут задержать туман на весь день, а я оказался настолько глуп, что им поверил. К тому же я недооценил астурийских лучников. Как можно с такой скоростью пускать стрелы?

– Для этого требуется особая сноровка. Лелдорин показывал мне, как это делается.

– Лелдорин?

– Мой астурийский друг.

– А мне всегда говорили, что арендийцы тупы до идиотизма.

– Они не блещут умом, – согласился Гарион. – Может быть, именно это делает их такими хорошими солдатами. Им не хватает воображения, чтобы испытывать страх. – Он улыбнулся в темноте. – Мандореллен не может даже осознать возможности проигрыша сражения. Он бы в одиночку атаковал всю вашу армию.

– Барон Во-Мандора? Мне известна его репутация. – Закет криво усмехнулся. – Знаешь, вполне возможно, что он бы победил.

– Только не говорите ему об этом. У него и так достаточно проблем. – Гарион вздохнул. – А впрочем, я бы хотел, чтобы Мандореллен был здесь, – он, Бэрак, Хеттар и даже Релг.