Выбрать главу
II

…Агнесс отсутствовала недолго.

– Всё хорошо, – сказала она, снова беря Кэрри за руку. – Пойдём. Всё идёт так, как мы и хотели. Стражники обыскали весь замок и теперь, как сказала мне Нэнси, ищут тебя в Крелонтском лесу. В замке почти никого не осталось.

– Куда ты меня ведёшь?

– Увидишь. Конечно, это не самый лучший способ бегства, но у тебя нет другого выхода.

В молчании Кэрри и Агнесс прошли два лестничных пролёта. Лестница была пуста, так же, как и длинные, мрачные коридоры, по которым они проходили.

– Что случилось? Куда пропали все слуги? – спросила Кэрри, с недоумением оглядываясь по сторонам.

– Ищут колдунью в Крелонтском лесу. Сэр Альфред назначил за тебя большую награду. А тех, что всё-таки остались в замке, отослала Нэнси, отправив по разным делам. Она обещала мне, что путь будет свободен.

Распахнув двери в гостиную, Агнесс сделала знак, означавший, что Кэрри тоже может войти. Неслышно ступая по мягким коврам, она сделала несколько шагов… и отпрянула, в испуге остановившись на пороге. За свою жизнь Кэрри часто встречалась с опасностью… но того, что предстало перед её глазами, не ожидала увидеть даже она.

На высоком чёрном столе посреди гостиной стоял гроб. Ярко горели свечи, наполнявшие комнату запахом воска и ладана. Сладковатый, кружащий голову запах только что срезанных, бледных цветов смешивался с запахом свечей. Испуганно озираясь, Кэрри смотрела на женщину, лежавшую в этом гробу. Её лицо, полускрытое светлой кружевной накидкой, едва виднелось в сумраке комнаты; под этим покрывалом Кэрри не могла различить его черты, но платье, – пышное белое платье в оборках и кружевах, – было точно такое же, как на ней.

От неожиданности Кэрри не смогла произнести ни слова. Агнесс потянула её за рукав, призывая следовать за собой, но девушка осталась на месте.

– Что это? Что это такое?.. – прерывающимся голосом спросила она.

– Я давно хотела сказать тебе, – ответила Агнесс, – но у нас было так мало времени. В ту ночь, когда тебя арестовали, в западном крыле замка случился пожар. Никто не пострадал, но леди Элис, жена сэра Альфреда… Пожар возник в её комнате, как сказал Сэндерс, от зажжённой свечи. Леди Элис сильно обгорела, и её уже нельзя было спасти. На неё было страшно смотреть. Её лицо, волосы… Даже сэр Альфред не мог узнать свою жену.

– Как ужасно, – сказала Кэрри, понемногу приходя в себя. – Но я не понимаю… Зачем ты привела меня к ней?

– Похороны состоятся завтра утром, – сказала Агнесс, как будто не слыша вопроса. – Я знаю, что это не лучший способ, чтобы бежать из замка, но, Кэрри…

– Что ты хочешь сказать?

– Я не напрасно дала тебе такое платье. Из замка Дарквилл можно бежать только одним путём. Ты будешь леди Брэкли. Я накрою тебя покрывалом, и никто не увидит твоего лица. Никто не узнает. Тебя отнесут в часовню святого Антония, где будет проходить заупокойная месса, а потом…

– Нет! – воскликнула Кэрри, отстраняясь от чёрного стола. – Я не могу.

– Но, Кэрри, тебе нечего бояться. К тому же я буду рядом. Я надену чёрный плащ отца Гордона и постараюсь остаться у гроба. Когда наступит ночь, я дам знать Хантеру; он поднимется в часовню, где будешь ты, и вы с Венделлом сможете уехать отсюда…

– Ты дашь знать Хантеру? – спросила Кэрри, с удивлением глядя на свою подругу. – Но откуда ты его знаешь?

– Это долгая история, Кэрри Энн; сейчас не время рассказывать её. Мы с Хантером готовили тебе побег, но сэр Альфред…

– Значит, это ты принесла мне записку? – поражённая, Кэрри смотрела на Агнесс, как будто видела её впервые. – И огненный камень…

– И огненный камень тоже принесла тебе я.

– Но… как ты его достала?

– Леди Элис положила его в золотую шкатулку. Оттуда мне было нетрудно его забрать. Но, Кэрри… Нам надо спешить. Сэр Альфред может вернуться с минуты на минуту.

– Хорошо, – сказала наконец Кэрри Энн. – Я согласна.

Приподняв угол ковра, Агнесс нажала потайную кнопку, и в стене открылся тайник – глубокая ниша, где так недавно хранилось золото сэра Альфреда.

– Помоги мне перенести её, – сказала она, дрожащей рукой указывая на мёртвую…

III

…Агнесс снова нажала потайную кнопку, – и тайник закрылся, скрывая покойницу от людских глаз.

– Дорога темна, – сказала Кэрри, вспоминая выражение отца Гордона.

– Что ты сказала?..

– Так говорят, когда кто-то поступает неправильно. Я всегда считала тебя такой… богатой, избалованной девушкой. Агнесс, неужели тебе не страшно?

Она не ответила, только её глаза заблестели ярче; улыбка, как тень, появилась на бледном лице и исчезла, не оставив даже следа.

– Время идёт, – сказала она. – Леди Брэкли покоится в тайнике, и, надеюсь, сэр Альфред найдёт её там нескоро. Тебе пора занять её место.

Кэрри медлила. Гроб, стоявший на чёрном столе, внушал ей неизъяснимый страх. Но выбора не было. Она легла, и Агнесс накрыла её кружевным покрывалом. Затем она достала из-под платья одежду священника, опустила на лицо капюшон и села у гроба, как будто творя молитву…

Глава 52. Свадебный подарок

I

Ночь была тёмная и холодная, и над часовней святого Антония, находившейся недалеко от замка Дарквилл, стояла непроглядная тьма. Вокруг было пусто и сумрачно; родные и знакомые леди Элис, оплакивавшие её, разошлись, и только священник в чёрной одежде остался у гроба.

Бой часов, донёсшийся откуда-то издалека, нарушил тишину ночи. Часы пробили двенадцать. Агнесс откинула капюшон, и длинные чёрные волосы упали на лицо умершей.

– Кэрри Энн… – позвала она.

Словно очнувшись от долгого сна, Кэрри открыла глаза и, осторожно поднявшись, села среди свечей.

Когда отзвучал последний удар, и гулкие раскаты эха замерли в тёмных подвалах, дверь в часовню медленно отворилась, и на пороге появились двое. Они шли тихо и осторожно, как люди, привыкшие каждый день встречаться с опасностью.

При виде этих людей Кэрри, всё ещё сидевшая в гробу, порывисто вскочила, сбросив на пол кружевную накидку. Она узнала Хантера; Венделл, который стоял рядом с ним, шагнул ей навстречу, и по стене метнулась огромная чёрная тень.

– Пора, – сказал Хантер, делая знак, означавший, что нужно идти.

Неся перед собой зажжённую свечу, Кэрри, Агнесс и Венделл спустились по узкой деревянной лестнице, которая трещала под ногами. Перед тем, как выйти на улицу, Хантер задул свечу и спрятал её в карман своего широкого чёрного плаща.

Они были уже далеко от часовни, когда Кэрри увидела, как от высокой стены, окружавшей замок Дарквилл, отделилась серая тень и последовала за ними. Страх промелькнул в её тёмных, горящих глазах.

– Кто здесь? – испуганно спросила она, оглядываясь назад, – и умолкла, отступив в сторону.

Рядом с ней стоял Эдвард Брэкли.

– Как?.. Разве ты тоже с нами?.. – только и смогла выговорить она, бросая на Эдварда недоумевающий взгляд.

II

По тёмной, безлюдной дороге они вышли к морскому берегу. Бледная луна показалась из-за рваного края тучи, озарив серебристым светом пустынный берег. В этом свете резче обозначились тени от песчаных холмов, и морская вода засверкала зелёными искрами в лунных лучах. Кэрри видела, как недалеко от берега покачивалась на волнах шхуна.

– Вам пора, – сказал Хантер. – Попрощайся с Агнесс, Кэрри. Шлюпка ждёт вас на берегу.

Отведя Агнесс в сторону, негромко, чтобы не слышали другие, Кэрри спросила:

– Почему ты не сказала мне, что Эдвард тоже помогал тебе устроить этот побег? Я так испугалась, когда он догнал нас у стены.

– Я давно хотела рассказать тебе… но, Кэрри…

– Что? – спросила та, глядя на Агнесс широко раскрытыми, тёмными глазами, в которых светились жёлтые огоньки.

– Я не хотела, чтобы Эдвард виделся с тобой, – призналась Агнесс, переложив из одной руки в другую белый кружевной платок, который она от волнения мяла в руках. – Я боялась, что он ещё сильнее тебя полюбит. Я же видела, как он смотрел на тебя, когда ты приехала в замок. И леди Элис… Она…