— Что ты там делаешь? — спросила она, когда я плюхнулся на него и вытянул ноги.
— Устраиваюсь поудобнее, чтобы попытаться немного поспать.
— Тебе вовсе не обязательно страдать вместе со мной.
Я приподнял бровь, услышав ее нелепое заявление.
— Куда ты, туда и я. Если ты страдаешь, то я буду рядом, чтобы помочь тебе. А теперь отдохни немного.
***
Утром Лэйн чувствовала себя ничуть не лучше, поэтому я позвонил в приемную местного врача и закатил глаза, услышав визг женщиы на заднем плане, когда секретарша сообщила ей, кто звонит. Визгунья подошла к телефону и спросила, чем она может мне помочь. В ее голосе слышалось нервное хихиканье, которое бывает у некоторых женщин, когда они разговаривают со мной. Я старался быть как можно вежливее и не раздражаться.
— Ну, мэм…
— Тэмми, — поправила она, прерывая меня еще одним смешком.
Я вздохнул.
— Тэмми, моя девушка больна, и мне нужно, чтобы доктор Мэлоун приехал ко мне и осмотрел ее.
— О боже, мне очень жаль, мистер Фалькон, но доктор Мэлоун никогда не выезжает на дом. А вы не можете просто привезти ее сюда?
Я ущипнул себя за переносицу.
— Не могли бы вы просто посоветоваться с ним? Когда я переехал сюда, мэр сказал, что из-за моего... статуса он попросит доктора Мэлоуна сделать для меня исключение.
— Я не знаю, с кем…
Эту цыпочку будет трудно расколоть. Немного обаяния могло бы помочь с этим человеком.
— Тэмми, дорогая, я знаю, что вы просто выполняете свою работу, но лично для меня было бы огромной услугой, если бы вы просто поговорили с ним или даже позволили мне поговорить с ним. Я заплачу ему наличными. Пожалуйста?
На мгновение воцарилось молчание, но потом она сказала:
— Ладно. Подождите, пожалуйста.
Я вскинул вверх кулак. У популярности иногда имелись свои преимущества.
— Спасибо.
Тэмми вернулась к телефону и спросила:
— Какой адрес? Он может приехать в обеденный перерыв.
Я выпалил адрес и, прежде чем повесить трубку, горячо поблагодарил ее. На какую-то мимолетную секунду я осознал, что всем женщинам в этом офисе теперь известен мой адрес, но оставалось надеяться, что они сами не планируют нанести мне визит.
В гостиной Лэйн смотрела телевизор, её лицо казалось бледным, а под глазами образовались темные круги.
— Привет, — поздоровался я, садясь рядом с ней. — Как ты себя чувствуешь?
— Паршиво. — Она попыталась отодвинуться от меня, но я схватил ее за талию и притянул обратно к себе. — Что ты делаешь? Я же могу тебя заразить.
— Меня это не волнует.
Она прижалась к моему боку.
— Может быть, и нет, но твои поклонники расстроятся, если ты не сможешь проводить свои шоу.
— Ты гораздо важнее моих шоу. — И я имел в виду именно это. Лэйн была для меня всем. — Доктор Мэлоун приедет в обед, чтобы осмотреть тебя.
— Полагаю, у тебя все-таки есть какие-то связи.
Я погладил ее по руке и поцеловал в пылающий лоб.
— Не понимаю, почему ты продолжаешь сомневаться в моих безумных способностях.
Смешок перешел в легкое покашливание, когда она наклонилась и потянулась за рулоном туалетной бумаги, который я принес вместо салфеток. Кашель тоже начинал звучать все хуже. Я надеялся, что доктор поторопится.
После того, как моя попытка заставить Лэйн съесть немного куриного супа с лапшой провалилась, в дверь постучали. Облегчение захлестнуло меня, когда я понял, что этот человек может помочь ей так, как я не могу.
По другую сторону моей двери стоял невысокий крепыш ростом не выше пяти футов. Его рыжие волосы были редкими на макушке, но все еще густыми по бокам, а аккуратно подстриженная борода идеально соответствовала цвету волос. Он чем-то напоминал мне одного из тех Жевунов из «Волшебника Страны Оз», только немного похудевшего.
— Доктор Мэлоун? — спросил я, потому что на нем не было белого халата или чего-то еще, а только пара брюк цвета хаки и дешевая рубашка на пуговицах.
Мужчина оттолкнул меня и, не говоря ни слова, вошел в гостиную. Если бы он не был единственным, кто мог осмотреть Лэйн, я бы вышвырнул его за то, что он вел себя как напыщенный мудак.
Его глаза-бусинки переместились на Лэйн, которая сидела, дрожа на диване под одеялом.
— Это вы больная девушка?
Лэйн кивнула и облизнула пересохшие губы.
— Да, сэр.
Будучи таким маленьким человечком, казалось, что он мог запугать людей до чертиков, когда хотел.
— Лихорадка?
Лэйн пожал плечами:
— У нас нет термометра, но я думаю, что да.