— Да? — сказал вольфианин.
— Можно ли сказать, что с вашей точки зрения мы с мисс Вернеке примерно одинаково привлекательны?
— По правде говоря, так оно и есть. Пожалуй, у вас даже есть некоторые преимущества, потому что вы больше походите на вольфианку.
— Тогда неважно, какую именно человеческую женщину вы увезете с собой, правда?
— Да, хотя, естественно, некоторые могут оказаться более приятными спутниками, чем другие. Это, однако, то, что может быть определено только опытным путем. Что вы задумали?
— Почему бы вам не взять меня вместо Элис?
Элис поперхнулась.
— Ты точно сошла с ума, Инес. Я не могу позволить тебе пожертвовать собой ради меня.
— Я вполне нормальна. Я просто типичная старая дева и школьная учительница, и я знаю это так же хорошо, как и ты. А вот если я отправлюсь со Станко, то стану первой женщиной на Вольфе 359-1 и получу кучу всевозможных интересных впечатлений. Может быть, я произведу революцию в их системе образования. Ну так как, Станчик?
— Я с удовольствием принимаю ваше предложение, — сказал Станко.
— Но, Инес… — начала Элис.
— Но — ничего. Я вольная птица и поступаю так, как хочу. Загляни завтра, Станчик, и мы все уладим.
— Спасибо, я так и сделаю, — Станко встал и заковылял к такси.
— Элис, — сказал Мэтьюз, потянувшись к ней.
— Уходи! — сказала она, пытаясь сдержать очередной поток слез. — Я все равно не хочу тебя больше видеть! После того, как ты пытался заставить меня…
— Но я по-прежнему люблю тебя…
— А я по-прежнему тебя ненавижу!
Звуки шагов Мэтьюза, пошедшего вслед за Станко и парнями из ФБР, удалялись.
— Мне кажется, — сказала Инес, — что получив шанс подцепить такого хорошего человека, как Байрон, ты по-дурацки его упускаешь. Будь я на твоем месте…
— Ох, заткнись! — сказала Элис сквозь безудержно льющиеся слезы.
— Кстати, звонил старый козел Лорбер. У него имеется пара билетов на вечерний концерт в следующую пятницу…
— Ой! — сказала Элис.
Перед ее мысленным взором внезапно предстала картина, как ей придется жить без Байрона Мэтьюза: управляться с целым классом мелких негодников, отбиваться от Лорбера, пытаться вытерпеть тупого Джона и беспомощного Эдварда, хвататься за приглашения на такие вечеринки, как у Гриров, надеясь встретить кого-нибудь достойного, чтобы…
— Байрон! — окликнула она.
Он вернулся бегом, а Инес тактично удалилась в квартиру. Когда объятья и примирение закончились, и они обменялись клятвами, Мэтьюз сказал:
— У меня не было возможности сказать тебе, но мой перевод во внешнеполитическое ведомство состоялся сегодня утром, и на должность повыше.
— Замечательно! Мне все равно, куда тебя отправят, я готова поехать с тобой хоть на край света!
— Шикарно! Именно такая жена и нужна дипломату.
— Только надеюсь, что никогда снова не увижу Станко или любого другого вольфианина.
— Я в этом не уверен. Во внешнеполитическом ведомстве создан новый Внеземной департамент, и я должен стать первым секретарем нашего нового посольства на Вольфе 359-1, как только оно… Эй!
Он попытался подхватить Элис.
— Нет, я не упаду в обморок, — сказала Элис. — Это просто от неожиданности. Но я справлюсь. В конце концов, Байрон, дорогой, у тебя ведь есть одно несомненное преимущество перед Станко, не так ли?
КОСМИЧЕСКАЯ КЛАУЗУЛА[95]
Доктор Матео Марко Лопе Агирре Малария, выдающийся юрист, сидел за столом в баре Ассамблейных Кварталов и рыдал, роняя слезы в свой ром.
Эти Кварталы принадлежали Конституционной Ассамблее Всемирного Правительства и состояли из набора бетонных камер глубоко под землей в долине Роны. Помещения поспешно переоборудовали из бывшей Главной Штаб-квартиры Соединенных Цивилизованных Государств, обычно именуемой ГЛАШК. Ассамблея проходила в этом бронированном лабиринте во-первых, потому, что большинство крупных городов Земли пострадали во время войны, и в них не хватало помещений — если вообще какие-то оставались; во-вторых, потому, что война еще не вполне закончилась.
Журналист по имени Дагоберт Хек сел за тот же стол и спросил:
— Почему вы плачете, доктор Агирре?
— Мой друг, — сказал Агирре, — я плачу, потому что мы идем не по тому пути. И снова мы не ухватились за возможности, которые следовало бы предвидеть.
— Ну, не знаю, — сказал Дагоберт Хек. — Учитывая, через что мир прошел в последнее время, когда большинство городов сравняли с землей, а полмиллиарда людей, их населявшие, разлетелись на мелкие кусочки, я думаю, что у нас дела идут лучше, чем можно было бы ожидать. Мы добились большего по сравнению с Организацией Объединенных Наций, как и Организация Объединенных Наций добилась большего по сравнению с Лигой Наций. Новое Мировое Правительство будет иметь избранный напрямую законодательный орган, право на налогообложение и единственную в мире армию. Десять лет назад все бы сказали, что это утопия и пустые фантазии. Зачем же грустить?
95
Клаузула (англ, clause) — в юриспруденции особое положение или дополнение, прилагаемое к правовому документу.
Первая публикация: «If», 1952 № 9.