Выбрать главу

ХОР:

…но куда ты пойдешь, туда и я пойду;

РУФЬ и ХОР:

И где ты жить будешь, там и я буду жить; Народ твой будет моим народом, и твой Бог — моим Богом;

ХОР:

Это будет… Там, в небесах, Где гимны звезд. Это будет…

РУФЬ и ХОР:

Как неотвязной мыслью в разум мой стучится образ тот…

ХОР:

Он на тебя взирает сострадая…

РУФЬ и ХОР:

Где ты умрешь, там и я умру и погребена буду. Пусть то и то сделает мне Господь, и еще больше сделает; смерть одна разлучит меня с тобою. Разлучит меня с тобою…

Примечания

1

На ногах повешенного были синие штаны с бахромой (итал.).

(обратно)

2

Как? (итал.)

(обратно)

3

Голубчик (итал.).

(обратно)

4

Господи, помилуй (греч.).

(обратно)

5

Крещендо — усиливая звучность. Меццо-пьяно — не очень громко. Фортиссимо — очень громко.

(обратно)

6

И на земле мир… (лат.)

(обратно)

7

Засранец (итал.).

(обратно)

8

Об этих приключениях можно прочитать в книге «Кольцо времени».

(обратно)

9

Вечный покой / даруй им, Господи (лат.) — начальные слова католической заупокойной мессы.

(обратно)

10

О, божественный Виральдини! (итал.)

(обратно)

11

Это будет… Там, в небесах, / Где гимны звезд. / Но здесь, в земной юдоли, / Где с ветром пролетающим я плачу, / Неотвратима тьма Небытия безмолвная. / Но той Вечности всесильной / Не погасить свечи, / Зажженной духом… (итал.)

(обратно)

12

Это будет (итал.).

(обратно)

13

«Как неотвязной мыслью в разум мой стучится образ тот…» (итал.)

(обратно)

14

«…Он на тебя взирает сострадая…» (итал.)

(обратно)

15

Воспроизведено по изданию: Antonio Domenico Viraldini, «Rut esultante», oratorio per soli, due cori a voci miste, organo e orchestra. Aria di Rut con il coro. Reduzione per canto e pianoforte di Valerio Massimiliani.

Milano, Casa Malandrino (RN 44926). Полный текст арии Руфи с хором представлен в конце книги.

(обратно)

16

Писатель В. П. Крапивин проживает в г. Екатеринбурге — прим. авт.

(обратно)

17

Кругом лишь вода, которой вверяюсь, / Здесь веет Минерва, здесь власть Аполлона / И к Звездным Медведицам Музы мне путь указуют… (Пер. Б. Тараканова).

(обратно)

18

Ну конечно! (итал.)

(обратно)

19

Старый идиот (итал.).

(обратно)

20

Взволнованная пятью ветрами (итал.).

(обратно)

21

Обед в 13:00 в кафе в секторе 3-84 (итал.).

(обратно)

22

Боже мой… (итал.).

(обратно)

23

Бесконечно… Ты движешь нашу жизнь (итал.).

(обратно)

24

Все, что мы уже прожили… (итал.)

(обратно)

25

Вы очень любезны… (итал.).

(обратно)

26

Добрый день! (итал.)

(обратно)

27

Войдите! (итал.)

(обратно)

28

Это Добрыня. Мой друг. (итал.)

(обратно)

29

Найти друга — значит найти сокровище (итал.).

(обратно)

30

Пока, ребята (итал.).

(обратно)

31

Что? (итал.)

(обратно)

32

Никогда не бойся смерти… Пока ты жив — ее нет. Когда она придет — тебя уже не будет (итал.).

(обратно)

33

Добро пожаловать в АД! (англ.)

(обратно)

34

Свет! Вижу свет! (итал.)

(обратно)

35

Что такое «честной»? (итал.)

(обратно)

36

Маркелино! Мой маленький, как я скучал по тебе… Негодник… (итал.)

(обратно)