– Вот. Если вы немного поедите, икота прекратится.
Он взглянул на кусочки жареного цыпленка протянутые ею, словно пытался понять, что это такое.
– Вот, – повторила она, вертя куриной ножкой перед носом Дэвида, – я не голодна.
Он тупо посмотрел на нее.
– Вам нэээжарко?
– Нет, но станет, если вы не возьмете цыпленка и не начнете есть, а то все люди уставились на нас.
– Ох... ох, конечно, – сказал он, очень осторожно беря куриную ножку, словно она была из фарфора. Он откусил кусочек, осмотрелся и затем по-идиотски махнул куском мяса в направлении группы таращившихся на них людей.
– Эй, там... как идут дела? Обращаясь к цыпленку, он пробормотал:
– Знаешь, на самом деле я не люблю пиво.
– Да, вы говорили мне. И я вам тоже говорила, что здесь, кажется, что-то случается со всеми людьми Четвертого июля.
– Но я ведь не сильно напился.
– Это имеет и свои положительные стороны. Вы получили сегодня боевое крещение и теперь по-настоящему приняты местным обществом.
– Вы действительно так думаете? – он поднял удивленный взгляд.
– Вы помните, что сказали, когда садились? Вы сказали, что ребята настаивали, чтобы вы выпили еще.
– Я такое говорил?
– Да говорили, значит вы стали одним из них.
Дэвид по-дурацки приподнял брови и усмехнулся.
– Ну что ж, может быть, может быть, – и добавил после долгой паузы, – из этого что– нибудь получится?
– Я думаю, что в первое время некоторые люди здесь принимали вас за богатого и влиятельного человека с Востока, какими они обычно бывают... и к тому же продавца обуви. Такое сочетание не встречало одобрения среди деловых людей Разъезда Стюарта. Поэтому я не удивилась, что они подвергли вас проверке.
– Вы так думаете?
Он продолжал задавать тупые, риторические вопросы, но мисс Абигейл не могла сдержать улыбки, так как он был сконфужен своим собственным состоянием... и это было в своем роде забавно.
– Я только предполагаю. Не тревожьтесь. Если они действительно хотели вас проверить, то сделали бы это только один раз, и я думаю, вы уже выдержали испытание.
– Вы так думаете? – спросил он снова тем же тупым тоном.
– Да, вы между пивом устроили некоторые дела, разве нет? В честь чего вы тогда поднимали кружки?
– Если подумать, то вы правы. Дэвид выглядел пораженным.
– Ну, в чем же тогда потери?
Даже в пьяном состоянии Дэвид был тронут ее великодушием.
– Вы проявляете удивительное понимание, мисс Абигейл, а ведь вы были смущены во время торгов.
– Хотите узнать секрет? – спросила она.
– М-м-хм-м.
Абигейл озорно наклонила голову.
– Сегодня это не шло ни в какое сравнение с тем, что было в год, когда мою корзину купил мистер Бинли.
– Боне Бинли? – изумленно спросил Дэвид.
Его рот открылся, открывая взору кусок курицы.
– Да... он самый.
– Боне Бинли купил вашу корзину?
Курица выпала изо рта. Мисс Абигейл пришлось прикрыть рот рукой, чтобы спрятать улыбку.
– Ага. Звучит смешно, да? – В ее словах не было ложной скромности. Ей казалось, что так проще избавить Дэвида от смущения и, в результате, провести с ним приятный день вместо того, чтобы укорять за то, что над ними посмеялись горожане и вынудили его напиться.
– Боне Бинли с табачной жвачкой, коричневыми зубами и весь день плюющийся возле магазина?
Это было забавно, хотя раньше мисс Абигейл и не находила такие ситуации забавными. Она, улыбнувшись, качнулась на коленях вперед и засмеялась.
– Забавно, правда? Но тогда это не было забавно. Он... купил мою корзинку, и никто не дразнил его. Это было ужасно, просто ужасно, идти сквозь толпу вместе с ним. И с тех пор он смотрит на меня большими глазами.
– Может, это ваш цыпленок сыграл с ним такую штуку.
Дэвид немного протрезвел, но по-прежнему оставался в достаточно приподнятом настроении, чтобы смеяться над собственной шуткой. Потом он обсосал свои жирные пальцы. Мимо прошла новая группа с корзинками, и Дэвид с Абигейл засмеялись. Фрэнк Эдни махнул Дэвиду рукой:
– Она, вроде, не очень сердится, Дэвид, а? – Затем он быстро коснулся полей шляпы, посмотрев на мисс Абигейл. – Плохое настроение, мисс Абигейл?
– Вовсе нет, мистер Эдни.
Она улыбнулась ему в ответ. Фрэнк удивился, какой хорошенькой становилась мисс Абигейл, когда вот так улыбалась и смеялась. Удаляясь от Дэвида и Абигейл, он заметил это своей жене, и та согласилась.
Мисс Абигейл, наблюдая за Эдни, внезапно почувствовала, что по-настоящему стала частью города.
Дэвид, смотря на нее, почувствовал себя легко и замечательно. За два коротких дня он успел влиться в общественное и деловое окружение Разъезда Стюарта почти со сказочной гладкостью, и все это– благодаря мисс Абигейл.
– Мисс Абигейл? – Да?
– Мне понравился цыпленок и фаршированные яйца тоже.
На самом деле он имел в виду, что ему нравится она.
Абигейл внезапно поняла, как здорово не подбадривать его, чтобы заставить улыбнуться или засмеяться.
– Вы где-то забыли пиджак, – заметила она.
Взглянув себе на грудь, Дэвид с удивлением заметил, что одет только в рубашку и галстук.
– Он где-то там. – Он махнул рукой с курицей. – Найдется, когда понадобится. Все равно для него слишком жарко. Не хотите снять свой жакет?
Отсутствие формальностей ведет к фамильярности – мисс Абигейл знала, что ей не следует снимать жакет, но было ужасно жарко, а Джесси научил ее не придерживаться слишком строгих правил приличия. Она попыталась не думать о том, как бы он обрадовался, увидев сегодня в ней эту перемену.
– Страшно жарко, – сказала она и стала снимать жакет.
Дэвид быстро вытерся салфеткой и на коленях подполз к Абигейл, чтобы помочь.
– Да, так лучше, – сказала она, положив жакет поверх корзинки, и провела рукой вверх по шее, чтобы подобрать выбившиеся волосы, но прическа находилась в безупречном состоянии.
Дэвид закончил еду, но по-прежнему чувствовал себя подвыпившим и, растянувшись на траве, расслабился. Ему хотелось знать, как бы он себя чувствовал, положив голову на колени Абигейл. Вместо этого он спросил:
– Завтра я предполагаю съездить в лагерь лесорубов и сделать на фабрике заказ Морно на пиломатериалы. Но я не очень хорошо знаю, где это находится.
– Это на полпути вон до того гребня, – сказала мисс Абигейл, указывая рукой и, скосив глаза, заметила на себе сосредоточенный взгляд Дэвида.
Ему нравилось, как тень легла на ее лоб,( когда она подняла голову, чтобы посмотреть на гребень.
– Не могли бы вы... – начал он, но остановился.
Может ли он просто пригласить ее на верховую прогулку или должен сказать, что нуждается в ее помощи, чтобы найти место? Она, кажется, смущалась от любых личных разговоров, но когда дело касалось бизнеса, она была более сговорчива.
– Не могли бы вы поехать со мной и показать, где это?
Она хотела сказать. «да», но вместо этого сказала:
– Завтра мне надо гладить.
– Ох, – потерянным тоном проговорил Дэвид.
Он лежал и рассматривал ее, в то время как она начала собирать остатки их трапезы. В конце концов, он сказал:
– Если это не займет у вас весь день, может быть вы могли бы поехать в полдень?
Мисс Абигейл была рада только одному: с тех пор как Дэвид находился под влиянием пива, он перестал запинаться. Это чуть было не заставило ее изменить мнение и сказать «да», но поняла, что не имеет права показываться на людях с ним.
– Нет. Я не смогу. – твердо сказала она, продолжая возиться с корзинкой.
Получив решительный отказ, Дэвид опустился на землю. Внезапная перемена настроения Абигейл смутила его. Всего минуту назад она была такая дружелюбная, но вдруг стала холодной и напряженной и даже не смотрела на него.
– Я раньше говорил, что не жду от вас, чтобы вы во всем помогали мне в начале моего дела, но теперь я прошу вас об этом. Мне не следовало этого делать.
Абигейл снова почувствовала раздражение от того, как Дэвид делал свои приглашения. Хотя она и знала, что его все время приходится поощрять, ей не хотелось, чтобы он выдумывал предлоги для того, чтобы побыть с ней. Женское тщеславие, упрекнула она себя, вспоминая поношения и уколы Джесси, когда он уговаривал ее на поездку. Она с усилием выкинула Джесси из головы.