Выбрать главу

«Взять хотя бы его вчерашнюю выходку», — подумал Воробей…

Его ребята как раз заканчивали погрузку припасов, когда появился отряд Фаренгейта. Солдаты колонной маршировали вдоль причала. Зачарованные стальные кирасы блестели и переливались на солнце. Плавно покачивались на шлемах черно-синие плюмажи.

В авангарде шло с десяток тяжело вооруженных ландскнехтов. Это были рослые ребята, в руках они держали длинные плоские алебарды. В отряде Фаренгейта ландскнехты выступали в качестве главной ударной силы. За ними следовали стрелки. Каждый из них нес на плече однозарядный гномий мушкетон — не каждый игрок в Аверрое мог себе такой позволить, что уж говорить об NPC. Но Руди вооружил ими почти всех стрелков в своем отряде. Дополнительно все наемники Фаренгейта имели при себе короткие пистоли, а также кортики или шпаги — на случай ближнего боя. Замыкал колонну обоз. В него входили лекарь, два мага и смазливая маркитантка, отвечавшая за снабжение отряда продовольствием и припасами.

Впереди всех шагал сам Фаренгейт. Его эмалированный рыцарский доспех был испещрен рунами и знаками силы. За спиной висел огромный двуручный фламберг — пламенеющий клинок. Подлое оружие. Помимо обычного урона такой меч оставлял на теле противника глубокие рваные раны, которые приводили к сильным внутренним травмам и кровотечению. Де-юре, рыцарский кодекс чести запрещал использовать фламберг в бою. За такое в Старом Свете могли лишить титула и даже убить. Но наемников это правило не касалось. Они спокойно пользовались пламенеющими клинками, если, конечно, им хватало денег на их покупку. «Что не дозволено Юпитеру, дозволено быку» — острил по этому поводу Фаренгейт.

Руди остановил колонну напротив корвета «Версаль».

— Эй, Свистун, спускай трап! — гаркнул он во всю глотку.

Джек находился в тот момент в кают-компании и не мог слышать крик Фаренгейта.

— Спит, наверное, — сказал Фар своему NPC-помощнику, старшине Луцию, — значит мы его сейчас разбудим. Скомандуй-ка нашу коронную.

— Стрелки, к бою! — рявкнул старшина.

Стрелки Фаренгейта вышли вперед.

— Готовсь!

Щелкнули взведенные курки. Пираты Воробья в испуге отскочили от борта.

— Поверх голов, беглым… Огонь!

Смачно ухнули выстрелы. На головы пиратов, словно вермишель из дуршлага, посыпались оборванные корабельные снасти.

— Ты что творишь?! — заорал Джек, когда дым рассеялся.

— Здорово, пернатый! — крикнул Фаренгейт.

— Не смей меня так называть, придурок!

— Спускай трап! Мы с моими ребятами не собираемся торчать на пристани целый день!

— Это с какой такой стати? — возмутился Джек.

— А что, Бобби тебе не сказал? Мы плывем с вами!

«Твою мать!» — выругался Воробей.

Фаренгейт услышал это и смачно заржал. Смех разом подхватили его бойцы.

— Да, курица, не повезло тебе! Но не боись — солдат ребенка не обидит.

В этот момент на причале появился сам Бобби.

— Ты как всегда вовремя, Ганза, — крикнул Руди, — а то я уж собирался оставить твой куриный катер без команды.

— В этом нет необходимости, — улыбнулся Боб. — Джек, пропусти людей Фара на корабль. Они плывут с нами!

Воробей нехотя спустил трап, и бойцы Фаренгейта поднялись на борт.

— Стройсь! — скомандовал старшина Луций.

Бойцы выстроились на палубе в шеренгу по два. Пираты, в том числе и сам Джек Воробей, наблюдали за действиями наемников с явным беспокойством.

— Солдаты! — рявкнул Фаренгейт. — Каждый из нас любит золото! Верно?! И сегодня нам выпал шанс неплохо подзаработать!

Наемники оживились. По шеренге прокатился гул.

— Однако, — продолжал Руди, — для того, чтобы добраться до места и получить свое золото, нам придется провести несколько дней в этом плавающем курятнике.

Бойцы дружно захохотали.

— Прошу вас не обижать местных наседок. По крайней мере, до конца экспедиции.

Хохот в шеренге наемников усилился. Даже Бобби слегка улыбнулся. Но при взгляде на Джека ему стало немного не по себе.

Воробей аж побагровел. Его люди тоже стояли, нахмурившись. В глазах у них смешались злоба и страх. «Как бы чего дурного не вышло», — подумал Боб.

— А сейчас, — Руди дождался, когда смех в шеренге стих, — приказываю занять ют. Все свободные помещения обустроить под нужды отряда. Старшина назначит дозорных. Остальным — до ужина отдыхать! Всем, вольно!

Наемники смешали строй и с гоготом и улюлюканьем поспешили к кормовой надстройке.

— Вообще-то это мой корабль — набрался смелости Джек, — и я здесь буду решать, кому и где размещаться!

Руди состроил кислую гримасу.

— Ганза, сделай милость, разберись со своей ручной птицей.

— Джек, Джек, успокойся… — начал было Ганза. Но Воробей уже не хотел никого слушать.

— Я капитан! — заорал он в истерике.

Фаренгейт резко повернулся к Джеку. Во взгляде наемника читалась наглая усмешка.

— Да, ты капитан, — сказал он вдруг совершенно спокойным тоном.

— Я здесь командую! — уже менее уверенно крикнул слегка ошарашенный Джек.

— Командуй, — хитро улыбнулся Фар.

— Отзови своих солдат!

— Нет.

— Я размещу их в трюме.

— Нет.

Ухмылка на лице Руди расползалась все шире. Он явно издевался.

— Но я же капитан!

— Опять он за свое!

— Так, ребятки, ребятки, — вмешался в разговор Ганза. — Мы здесь все взрослые люди. Давайте договоримся! Ну, уступи ты ему ют, — обратился он к Джеку. — Все равно твои матросы спят на баке. А ты, Фар, перестань его задирать! Нам ведь еще вместе работать!

— Ладно, птица, — фыркнул Руди, — не ерепенься! Хочешь командовать — командуй! На море ты главный! Но спать в трюме с крысами да тараканами мои люди не будут. Они от этого дебафы получают.

Ганза перевел вопросительный взгляд на Джека.

— Окей, — неохотно согласился тот. — Только мою каюту не занимайте!

— Посмотрим… — ответил Руди, развернулся и пошел к кормовой надстройке. По пути он сгреб в охапку миниатюрную маркитантку и потащил ее за собой. Та комично завизжала, изображая отчаянное сопротивление, а потом залилась звонким смехом.

Фар все-таки не стал занимать капитанскую каюту и расположился в одной из гостевых. Другая пассажирская каюта досталась Ганзе. Наемники же заполонили остальные помещения юта. Впрочем, места для них всех не хватило, поэтому большая часть бойцов Фаренгейта остались ночевать на палубе, соорудив там себе нечто наподобие навеса.

Так корвет «Версаль» вышел в море…

Вечером после ужина Бобби, Джек и Руди встретились в кают-компании, чтобы обсудить текущие планы. Ганза вкратце изложил все, что передали ему эльфы, утаив, лишь истинную сумму вознаграждения за квест. Затем они с Джеком наметили примерный маршрут экспедиции.

Сначала компаньоны решили спуститься к югу, пройти мимо островов «Зеленый череп» и «Кривой зуб», а затем выйти в открытый океан, и там уже, поймав юго-восточный ветер, дойти до черепашьих островов. После этого сделать крутой поворот, встать на Гурнарское течение и войти в квадрат поисков с юго-западного направления. Все путешествие должно было занять не более недели…

Джек встал с койки, натянул сапоги, шляпу, повесил на пояс шпагу и вышел из каюты. За дверью его ждал Бен.

— Где мы сейчас? — спросил его Воробей.

— Проходим Кривой зуб, — ответил старпом.

— Как ветер?

— Да, ничего пока. Восточный галфвинд. Скорость пять узлов.

— Хорошо.

Джек и Бен вышли на верхнюю палубу. Наемники Фаренгейта выстроились вдоль релингов и вели прицельный огонь по морю. Присмотревшись, Воробей увидел, что в роли мишеней выступали пустые бутылки из-под рома. Их Руди и его старшина Луций кидали в воду с носа корабля.

Придуманное Фаренгейтом упражнение оказалось простым, но на редкость увлекательным. Импровизированная мишень проплывала вдоль борта корабля, и в момент, когда она оказывалась напротив стрелка, он должен был выстрелить. Если выстрел приходился в цель, то боец передвигался ближе к носу. Если же он мазал, то — оставался на месте или менялся со своим соседом, стоявшим ближе к корме, если, конечно, тот попадал в мишень. Стрелок, который в конце упражнения оказывался в самом начале шеренги, получал от Фара в награду 1 золотой империал.