Выбрать главу

— Может быть, — согласился с ним Бобби. Однако спешка старшины его несколько насторожила.

Они прошли сквозь дыру в корпусе эльфийского корабля. На нижней палубе толпились наемники Фаренгейта. Некоторые из них чистили оружие, другие — курили табак. Обычно курить в трюме строго воспрещалось. Однако здесь, по щиколотку в воде, с отсыревшей насквозь внутренней обшивкой, последнее, чего следовало бы бояться, так это пожара.

— Ну, что? Как оно? — спросил у наемников Джек.

— Да нормально! — хором ответили бойцы.

— Много краберов убили?!

— Мно-о-о-ого!

— Скажу коку, что сегодня у нас на ужин крабовый суп!

Наемники захохотали.

«Нормальные NPC, — подумал Джек, — если бы не их чокнутый предводитель, я бы с ними поладил».

— Сюда! Скорее! — поторопил Воробья старшина.

Они поднялись по лестнице и очутились в твиндеке. Просторное помещение было завалено различными товарами. В основном судно перевозило парусину и строительный инструмент: топоры, молотки, рубанки, — в общем, все то, что пользовалось спросом в колониях.

— Так, где же Руди? — спросил Луция Боб.

— Там, за дверью, — ответил старшина.

Только сейчас Ганза и Воробей заметили, что примерно треть грузового отсека была отгорожена от основной части твиндека деревянной перегородкой. В перегородке виднелась массивная дубовая дверь, возле которой стояли двое ландскнехтов.

— Что там? — спросил Бобби.

— Сами увидите, — хитро прищурился старшина. — Не хочу портить сюрприз.

— Что-то мне это совсем не нравится! — заявил Ганза.

— Ой, да брось, Боб! Корабль наш! Чего такого может случиться? — сказал Джек и отворил дверь.

Оказалось, что очень даже может! Фар стоял спиной ко входу. Его здоровенный двуручный фламберг лежал на полу.

— Ну что тут? — спросил Джек, входя в комнату.

— Ничего хорошего, — процедил сквозь зубы наемник.

Воробей осмотрелся. Комната оказалась завалена оружием. Сотни мушкетонов, пистолей, мечей и алебард, ящики с патронами, гранатами и снарядами для корабельных орудий, — все это было аккуратно сложено и упаковано. В дальнем углу в несколько рядов стояли бочонки с порохом. На каждом из них красовалось клеймо императорского военного заказа.

— Да это же настоящий Клондайк! — воскликнул Джек, но слова застряли у него в горле. Он, наконец, сообразил, в чем тут дело…

В дальнем углу твиндека, зажав в коленях бочонок с порохом, сидел щуплый эльф. В руках он держал зажженную свечу.

— А-а-а! — взвизгнул эльф, когда Бобби, поняв всю безнадежность ситуации, попытался сбежать. — Взорву все к черту!

— Ладно, ладно, я стою, — сказал Ганза, поднимая руки в знак покорности.

— Твою медь! — выругался Воробей, — Фаренгейт, на кой ты нас сюда заманил?! Типа, чтобы одному в загробном мире не так скучно было?!

— Я под зак-кх-кх-лятием, — прохрипел Руди.

— Чего-о-о? — не понял Джек.

— Он под моим заклинанием, — повторил за наемника эльф.

Только сейчас Джек и Бобби заметили, как исказилось лицо наемника. Скулы свело, зубы оскалились, а из уголка рта тонкой ниточкой свисала слюна.

— Э-э-э, он? — не веря своим ушам, переспросил Свистун.

— Он, — кивнул эльф.

— У него же 117 уровень!

— Ну и что?

Джек нервно захихикал.

— Это что же получается, ты…?

— Да, я игрок! — перебил его незнакомец. — И у меня 159 лвл!

— Он застанил Фаренгейта, — пролепетал Воробей, в отчаянии хватаясь за голову. — Нам конец!

— Сэр, — вступил в разговор Бобби, — э-э-э, как я могу к Вам обращаться?

— Ангмар, — подумав, ответил эльф.

— Хорошо, Ангмар, я — Бобби, а это мои компаньоны Руди и Джек. Мне жаль, что нам приходится знакомиться при таких обстоятельствах.

— Да, уж, обстоятельства для вас не самые приятные, — съязвил эльф.

— При всем уважении, Ангмар, но там за дверью — 30 высокоуровневых наемников-NPC. Вам отсюда не выбраться.

— Мне терять нечего! — возразил эльф.

— Но послушайте, совсем необязательно взрывать все к чертям! Мы вполне можем договориться.

— Тебе не хватит уровня красноречия, чтобы меня переубедить, малыш, — усмехнулся эльф. — Можешь даже не пытаться.

— Дело не в моем уровне красноречия, — ответил Ганза. — Давайте обсудим все, как взрослые люди. Вижу, вы занимаетесь торговлей, я — тоже! А значит, мы оба понимаем, что у всего есть цена. Разве нет? Осталось только найти эту самую цену. Вот чего вы хотите?

— Оставьте мне шлюпку и мои товары, — выпалил эльф, — а сами убирайтесь на все четыре стороны!

— Н-е-е-ет, — улыбнулся Бобби, — так дело не пойдет. Мы отбили ваш корабль от краберов, потеряли несколько бойцов и должны компенсировать свои затраты… Думаю, Ангмар, вы могли бы уступить нам содержимое ваших трюмов, а взамен мы с моими компаньонами готовы гарантировать Вам полную неприкосновенность. Вы сможете воспользоваться шлюпкой с вашего судна или присоединиться к нам в нашем небольшом плавании. Примерно через неделю наш корабль прибудет в Порт-Грэндсби. Оттуда почти каждый день отходят суда в Вайрус…

— Уступить вам мои товары? — возмутился эльф.

— Разумеется, не бесплатно, — перебил его Бобби. — Скажем… по их номинальной стоимости.

— За номинал? Да на любом колониальном рынке они будут стоить в несколько раз дороже!

— Но мы ведь с Вами не на рынке. Верно?

Ангмар задумался. Предложение Ганзы выглядело весьма заманчивым…

— Я вам не доверяю! Особенно вот этому! — эльф кивнул на Фаренгейта.

— Убью, сволочь! — выдавил из себя Фар.

— Вот-вот! Об этом я и говорю! — сказал Ангмар.

— Это не проблема. Мы можем принести клятву перед богами, — заверил его Боб. — Мы поклянемся дать Вам шлюпку и не преследовать Вас до самого Вайруса, а вы пообещаете продать нам все товары с вашего корабля за их номинальную стоимость.

— Хорошо, — согласился эльф. — Только вы — первые.

— Ладно.

Боб сложил ладони домиком, изображая молитву, и воскликнул:

— О, боги Аверрои, призываю вас в свидетели! Я и мои друзья клянемся отпустить эльфа Ангмара с миром, выдать ему шлюпку и не преследовать его до того момента, как он достигнет Вайруса или иного эльфийского города.

— Клянусь! — заявил Джек.

Фаренгейт молчал.

— Давай, Фар! — шепнул Бобби. — У нас нет другого выхода!

— Клянусь, — прохрипел, наконец, наемник.

Эльф облегченно выдохнул и затушил свечу.

— Клянусь продать все товары с моего корабля Бобу и его компаньонам по их номинальной стоимости, — выпалил он.

— Вот и отлично! — улыбнулся Ганза.

Ангмар и Бобби пожали друг другу руки. После этого эльф сделал несколько пасов руками и Руди, наконец, отпустило. Наемник беспомощно свалился на пол.

— Заклинание выкачало из тебя стамину, — сказал эльф. — Через несколько минут она восстановится, и ты придешь в норму.

— Ну, что, пошли смотреть, что у тебя завалялось? — предложил Ганза.

— Ну, пойдем, — согласился эльф.

— Кстати, а как так вышло, что ты оказался один и без сопровождения? Вы же обычно караванами ходите?

— Да жуткая история!

— Расскажи…

Эльф замялся. Ему явно хотелось поделиться впечатлениями, но он не знал, можно ли делиться такой информацией с пиратами.

Бобби это понял и поспешил сделать ход конем.

— А не из той ли ты флотилии, что подверглась нападению позапрошлой ночью?

Ангмар сначала удивился: — А откуда ты знаешь? — но потом понимающе закивал: — Так, значит, это были ваши…

— Нет, — сказал Ганза.

— Че, ты врешь?

— Не вру. На самом деле мы с ребятами работаем на эльфов. А пиратство — это только прикрытие.

Глаза Ангмара округлились.

— Гонишь! Не может такого быть.

— Клянусь! Дом Фаргус нанял нас, чтобы отыскать кое-какой груз.

— Докажи!

— Да, вот, пожалуйста!

Бобби достал из-за пазухи свою информационную панель и показал сообщение от эльфов.