— Может быть, — согласился с ним Бобби. Однако спешка старшины его несколько насторожила.
Они прошли сквозь дыру в корпусе эльфийского корабля. На нижней палубе толпились наемники Фаренгейта. Некоторые из них чистили оружие, другие — курили табак. Обычно курить в трюме строго воспрещалось. Однако здесь, по щиколотку в воде, с отсыревшей насквозь внутренней обшивкой, последнее, чего следовало бы бояться, так это пожара.
— Ну, что? Как оно? — спросил у наемников Джек.
— Да нормально! — хором ответили бойцы.
— Много краберов убили?!
— Мно-о-о-ого!
— Скажу коку, что сегодня у нас на ужин крабовый суп!
Наемники захохотали.
«Нормальные NPC, — подумал Джек, — если бы не их чокнутый предводитель, я бы с ними поладил».
— Сюда! Скорее! — поторопил Воробья старшина.
Они поднялись по лестнице и очутились в твиндеке. Просторное помещение было завалено различными товарами. В основном судно перевозило парусину и строительный инструмент: топоры, молотки, рубанки, — в общем, все то, что пользовалось спросом в колониях.
— Так, где же Руди? — спросил Луция Боб.
— Там, за дверью, — ответил старшина.
Только сейчас Ганза и Воробей заметили, что примерно треть грузового отсека была отгорожена от основной части твиндека деревянной перегородкой. В перегородке виднелась массивная дубовая дверь, возле которой стояли двое ландскнехтов.
— Что там? — спросил Бобби.
— Сами увидите, — хитро прищурился старшина. — Не хочу портить сюрприз.
— Что-то мне это совсем не нравится! — заявил Ганза.
— Ой, да брось, Боб! Корабль наш! Чего такого может случиться? — сказал Джек и отворил дверь.
Оказалось, что очень даже может! Фар стоял спиной ко входу. Его здоровенный двуручный фламберг лежал на полу.
— Ну что тут? — спросил Джек, входя в комнату.
— Ничего хорошего, — процедил сквозь зубы наемник.
Воробей осмотрелся. Комната оказалась завалена оружием. Сотни мушкетонов, пистолей, мечей и алебард, ящики с патронами, гранатами и снарядами для корабельных орудий, — все это было аккуратно сложено и упаковано. В дальнем углу в несколько рядов стояли бочонки с порохом. На каждом из них красовалось клеймо императорского военного заказа.
— Да это же настоящий Клондайк! — воскликнул Джек, но слова застряли у него в горле. Он, наконец, сообразил, в чем тут дело…
В дальнем углу твиндека, зажав в коленях бочонок с порохом, сидел щуплый эльф. В руках он держал зажженную свечу.
— А-а-а! — взвизгнул эльф, когда Бобби, поняв всю безнадежность ситуации, попытался сбежать. — Взорву все к черту!
— Ладно, ладно, я стою, — сказал Ганза, поднимая руки в знак покорности.
— Твою медь! — выругался Воробей, — Фаренгейт, на кой ты нас сюда заманил?! Типа, чтобы одному в загробном мире не так скучно было?!
— Я под зак-кх-кх-лятием, — прохрипел Руди.
— Чего-о-о? — не понял Джек.
— Он под моим заклинанием, — повторил за наемника эльф.
Только сейчас Джек и Бобби заметили, как исказилось лицо наемника. Скулы свело, зубы оскалились, а из уголка рта тонкой ниточкой свисала слюна.
— Э-э-э, он? — не веря своим ушам, переспросил Свистун.
— Он, — кивнул эльф.
— У него же 117 уровень!
— Ну и что?
Джек нервно захихикал.
— Это что же получается, ты…?
— Да, я игрок! — перебил его незнакомец. — И у меня 159 лвл!
— Он застанил Фаренгейта, — пролепетал Воробей, в отчаянии хватаясь за голову. — Нам конец!
— Сэр, — вступил в разговор Бобби, — э-э-э, как я могу к Вам обращаться?
— Ангмар, — подумав, ответил эльф.
— Хорошо, Ангмар, я — Бобби, а это мои компаньоны Руди и Джек. Мне жаль, что нам приходится знакомиться при таких обстоятельствах.
— Да, уж, обстоятельства для вас не самые приятные, — съязвил эльф.
— При всем уважении, Ангмар, но там за дверью — 30 высокоуровневых наемников-NPC. Вам отсюда не выбраться.
— Мне терять нечего! — возразил эльф.
— Но послушайте, совсем необязательно взрывать все к чертям! Мы вполне можем договориться.
— Тебе не хватит уровня красноречия, чтобы меня переубедить, малыш, — усмехнулся эльф. — Можешь даже не пытаться.
— Дело не в моем уровне красноречия, — ответил Ганза. — Давайте обсудим все, как взрослые люди. Вижу, вы занимаетесь торговлей, я — тоже! А значит, мы оба понимаем, что у всего есть цена. Разве нет? Осталось только найти эту самую цену. Вот чего вы хотите?
— Оставьте мне шлюпку и мои товары, — выпалил эльф, — а сами убирайтесь на все четыре стороны!
— Н-е-е-ет, — улыбнулся Бобби, — так дело не пойдет. Мы отбили ваш корабль от краберов, потеряли несколько бойцов и должны компенсировать свои затраты… Думаю, Ангмар, вы могли бы уступить нам содержимое ваших трюмов, а взамен мы с моими компаньонами готовы гарантировать Вам полную неприкосновенность. Вы сможете воспользоваться шлюпкой с вашего судна или присоединиться к нам в нашем небольшом плавании. Примерно через неделю наш корабль прибудет в Порт-Грэндсби. Оттуда почти каждый день отходят суда в Вайрус…
— Уступить вам мои товары? — возмутился эльф.
— Разумеется, не бесплатно, — перебил его Бобби. — Скажем… по их номинальной стоимости.
— За номинал? Да на любом колониальном рынке они будут стоить в несколько раз дороже!
— Но мы ведь с Вами не на рынке. Верно?
Ангмар задумался. Предложение Ганзы выглядело весьма заманчивым…
— Я вам не доверяю! Особенно вот этому! — эльф кивнул на Фаренгейта.
— Убью, сволочь! — выдавил из себя Фар.
— Вот-вот! Об этом я и говорю! — сказал Ангмар.
— Это не проблема. Мы можем принести клятву перед богами, — заверил его Боб. — Мы поклянемся дать Вам шлюпку и не преследовать Вас до самого Вайруса, а вы пообещаете продать нам все товары с вашего корабля за их номинальную стоимость.
— Хорошо, — согласился эльф. — Только вы — первые.
— Ладно.
Боб сложил ладони домиком, изображая молитву, и воскликнул:
— О, боги Аверрои, призываю вас в свидетели! Я и мои друзья клянемся отпустить эльфа Ангмара с миром, выдать ему шлюпку и не преследовать его до того момента, как он достигнет Вайруса или иного эльфийского города.
— Клянусь! — заявил Джек.
Фаренгейт молчал.
— Давай, Фар! — шепнул Бобби. — У нас нет другого выхода!
— Клянусь, — прохрипел, наконец, наемник.
Эльф облегченно выдохнул и затушил свечу.
— Клянусь продать все товары с моего корабля Бобу и его компаньонам по их номинальной стоимости, — выпалил он.
— Вот и отлично! — улыбнулся Ганза.
Ангмар и Бобби пожали друг другу руки. После этого эльф сделал несколько пасов руками и Руди, наконец, отпустило. Наемник беспомощно свалился на пол.
— Заклинание выкачало из тебя стамину, — сказал эльф. — Через несколько минут она восстановится, и ты придешь в норму.
— Ну, что, пошли смотреть, что у тебя завалялось? — предложил Ганза.
— Ну, пойдем, — согласился эльф.
— Кстати, а как так вышло, что ты оказался один и без сопровождения? Вы же обычно караванами ходите?
— Да жуткая история!
— Расскажи…
Эльф замялся. Ему явно хотелось поделиться впечатлениями, но он не знал, можно ли делиться такой информацией с пиратами.
Бобби это понял и поспешил сделать ход конем.
— А не из той ли ты флотилии, что подверглась нападению позапрошлой ночью?
Ангмар сначала удивился: — А откуда ты знаешь? — но потом понимающе закивал: — Так, значит, это были ваши…
— Нет, — сказал Ганза.
— Че, ты врешь?
— Не вру. На самом деле мы с ребятами работаем на эльфов. А пиратство — это только прикрытие.
Глаза Ангмара округлились.
— Гонишь! Не может такого быть.
— Клянусь! Дом Фаргус нанял нас, чтобы отыскать кое-какой груз.
— Докажи!
— Да, вот, пожалуйста!
Бобби достал из-за пазухи свою информационную панель и показал сообщение от эльфов.