Выбрать главу

— Не лезь не в свое дело, наемник, — выдавила из себя девушка. — Мы преследуем одного мелкого хлыща. Он нам кое-что должен. К тебе у нас претензий нет! Так что иди своей дорогой.

— Мелкого хлыща, говоришь? — театрально осведомился Фар. — Уж, не про моего ли ты друга Даниэля?

В этот момент из кустов показался Дени.

— Отдай его нам, — нахмурилась амазонка, — И сможешь уйти отсюда целым и невредимым!

— Да, ну! Правда, что ли?! — усмехнулся Фаренгейт.

— Послушай, зачем тебе рисковать своим уровнем и прокачкой ради какого-то молокососа? У нас в лагере еще полтора десятка воительниц. Если понадобится, они из тебя отбивную сделают!

— Если у человека низкий уровень, это еще не повод — называть его молокососом! — вклинился в разговор Бобби. — У вас там что, совсем крыша поехала?

В этот момент из своих укрытий показались люди Фаренгейта. Драматургия засады была полностью соблюдена.

— У меня есть предложение получше, — заявил Фар. — Ты и твои потаскушки, бросайте оружие и сдавайтесь! Тогда мы, может быть, сохраним вам жизнь.

Несколько NPC-амазонок пустились наутек, но были ловко перехвачены заслонами Фаренгейта. Остальные — попытались дать бой, но силы оказались совсем уж неравны. Воительниц скрутили и доставили на берег, где пираты обустроили себе временный лагерь.

Бобби и Фаренгейт завели Лили в офицерскую палатку. Начался допрос.

— Ну что, рассказывай! — предложил Фар.

— Чего рассказывать? — переспросила Лили.

— Начнем с того, что вы, амазонки, здесь забыли?

— Это не твое дело, — огрызнулась воительница. — Мои сестры придут и всех вас тут порешат!

— Боюсь, это будет непросто, — заметил Боб. — Особенно, беря в расчет, что у них в распоряжении всего полтора десятка штыков.

— Нас намного больше! Вам всем крышка! — вспылила Лили.

Фаренгейт и Ганза только усмехнулись.

— На чем вы сюда приплыли? — продолжил Фар.

— А ты как думаешь?

— Думаю, на лодках. А где вы их спрятали?

Воительница молчала.

— То есть отвечать мы не собираемся. Да?… Хорошо-о-о-о… Какой говоришь у тебя уровень? 68? Значит после увлекательного путешествия по загробному миру будет где-то примерно 40—45. Да?

— Все равно ничего не скажу!

— А что, если я тебя отпущу?

— Отпустишь?!

— Да! Тебя и твоих сестер. Как их там Нора и Оливия?

— Откуда ты знаешь? — удивилась Лили.

— А, я все про вас знаю, — усмехнулся Фаренгейт. — Понимаешь, нам от ваших смертей проку мало. Ну, опыта немного. И все! Другое дело — ваши NPC. За них в любом местном борделе дадут хорошую цену!

— Скотина!

Бобби и Фар засмеялись.

— А как ты думала? Ваше племя сейчас в тренде!

— Ненавижу вас, мужиков! Как были уродами в реале, так и остались!

— Да ладно тебе! — ответил Фаренгейт. — Вечно вы феминистки со своей политикой! Это же просто бизнес. Ничего более… Давай лучше расскажи нам, где вы с подружками спрятали лодки.

— Пошел ты!

— Ясно. Ну что ж, детка, ты не оставляешь мне выбора.

Фаренгейт обнажил фламберг.

— Погоди, Руди! — остановил наемника Ганза. — Она может еще пригодиться.

— Какая от нее польза, Боб?

— Лишний козырь в переговорах с ее сестрами…

— Ну, да вообще-то ты прав. Ладно, пусть пока дышит… Кстати, надо спросить у пацана. Может, он знает, где высадились амазонки.

На этом и порешили. Фар и Бобби вышли из шатра, оставив воительницу на попечении двух рослых наемников-NPC.

На берегу их ждал Джек Свистун. Он только что вылез из шлюпки и знакомился с Даниэлем.

— Чижик пыжик, где ты был?! На базаре водку пил! — проревел Руди. — Чего так долго, птица?

— На море волнение. Кажется, намечается небольшой шторм. Пришлось отвести корабль подальше от берега, — ответил Джек.

— А мы тут без тебя девочек сняли! — пошутил Фар.

— Вот как? И сколько? — поинтересовался Воробей.

— Семь, — ответил Бобби. — Одна, правда, из игроков.

Джек быстренько прикинул в уме, сколько могут стоить шесть молодых амазонок. Поделил получившуюся сумму на три и улыбнулся.

— Неплохо! — заявил он.

— Ага, неплохо, — согласился Фаренгейт. — Еще с дюжину бегают где-то по джунглям.

— Так надо их выловить!

— Легче сказать, чем сделать. Как только они узнают, сколько нас, сразу же сядут на свои пироги и под покровом ночи смоются с острова.

— Эх, засада! — всплеснул руками Воробей. — Знать бы, где они их прячут.

— Да-а-а-а… — вздохнул Фар. — Кстати, Дени, а ты, случаем, не в курсе, где высадились амазонки?

— В курсе! — ответил Даниэль. — Это к востоку отсюда. Там еще корпус разбитого галеона в рифах застрял.

— Джек!

— Я понял!

Воробей вздрогнул и побежал обратно к шлюпке, попутно раздавая указания своим NPC-пиратам.

— Тебе дать ребят в усиление? — крикнул ему вдогонку Фаренгейт.

— Нет, — ответил Джек. — Мы там из пушек все расколошматим!

ГЛАВА XVII. ДАНИЭЛЬ, ФАРЕНГЕЙТ, БОББИ, ДЖЕК

Вечер спустился на землю как-то неожиданно. Стало темно, и наемники развели на пляже костры.

Джек прислал сообщение, что ему еще до захода солнца удалось обстрелять лагерь амазонок. Большая часть их лодок уничтожена. Но он все-таки решил остаться и проконтролировать, чтобы никто из воительниц не попытался покинуть остров под прикрытием темноты.

Бобби и Фар сочли его решение вполне разумным. К тому же ночное плавание могло оказаться для корвета Воробья весьма рискованным, учитывая огромное количество прибрежных рифов и скал, щедро разбросанных вблизи острова.

С наступлением сумерек Руди выставил по периметру лагеря дозоры. Он не воспринимал угрозу ночного нападения со стороны амазонок всерьез. В их положении было бы куда разумнее затеряться в джунглях и попытаться организовать на острове некое подобие латиноамериканской герильи, а не ввязываться в прямое столкновение с высокоуровневыми наемниками Фаренгейта. Однако женщины — существа непредсказуемые, а потому опасные. Никогда не знаешь, чего от них ожидать!

— Ну, что? Теперь твоя душа спокойна? — спросил Боб Фаренгейта, когда тот, окончив инструктаж дозорных, присел, наконец, возле костра.

— В таких делах осторожность никогда не бывает лишней, — ответил Руди.

— Что верно, то верно, — согласился Ганза. — Вон, римляне, так вообще перед каждой остановкой чуть ли не целую крепость строили. Рыли ров, ставили частокол. В общем укреплялись всячески. И все это лишь для того, чтобы просто переночевать.

— Мудрые люди, — улыбнулся Фар. — Не с проста они пол мира завоевали… А ты, Даниэль как думаешь?

— Не знаю, — ответил Дени. — Это ведь всего лишь игра!

— Да-а-а, сразу видно, что ты здесь человек новый! — усмехнулся Руди.

— Игра-то, она, конечно, игра! — согласился Ганза. — Да только ставки здесь вполне реальные.

— Что ты имеешь ввиду? — удивился Дени.

— Хм, как бы тебе это объяснить… Ну, вот, ты когда-нибудь задумывался, почему тебе дали оцифроваться?

— В смысле?

— В прямом! Без обид, конечно… Но ты ведь, не какая-то там выдающая личность: известный политик, ученый, писатель и т. д. Ты, как я вижу, простой рабочий из коммуны.

— Ну, да, — согласился Дени, хотя пока и не совсем понимал к чему клонит его собеседник.

— Так в чем же тогда твоя польза для общества? Зачем отдавать тебе такую невероятную ценность, как бессмертие?

— Вообще-то я ее купил, — возмутился Даниэль. — Я восемь лет пахал в трудовой коммуне в Новой Англии. По 10 — 12 часов в сутки. Мне кажется, я заслужил…

— Это все так, — перебил его Ганза. — Я не спорю! Но подумай, разве твою работу не могла бы выполнять машина?

Дени задумался.

— Э-э-э, да, пожалуй, — согласился он.

— Во-о-от! То есть сильные мира сего в принципе могли бы обойтись и без твоей помощи, — улыбнулся Боб. — Так почему же тебе все-таки дали оцифроваться?

— Ладно, Ганза, кончай забивать парню голову! — вмешался в разговор Фаренгейт. — Короче, Даниэль. Тут все устроено просто! Мочишь монстров, выполняешь квесты, собираешь лут. В общем отрываешься по полной! Со временем становишься крутым и сильным, как я, и начинаешь всех нагибать!