— Можно все гораздо проще, — возразил он.
Видимо, ирония не дошла.
— Это как?
— Называется каркасный дом. Ставят не бревна целиком, а распиленные доски… — Он принялся рисовать прямо на снегу, попутно объясняя.
Впервые за все время нашего знакомства выходило нечто дельное. Не понаслышке басни излагает, присутствовал. Правда, вот фундамент в таком виде — наверняка лишнее. Что такое проводка и коммуникации, мне неизвестно, и спрашивать не хочется. Опять запинаться примется и сотню неизвестных слов произнесет. Во всяком случае, здесь и сейчас эти вещи ни к чему, пусть в будущем некая польза от этого еликтричества и имеется. Все равно Глэн не может объяснить, кроме простейших сведений, откуда что берется. Проще хорошо разровнять почву и утрамбовать.
— Ну вот, — сказал я, подумав, — кажется, ты выдал нечто действительно интересное и полезное. Можешь, когда хочешь.
Он расплылся в счастливой улыбке.
— А теперь, — закончил я безжалостно, — готовя ужин, хорошенько обдумай, — принялся разгибать кулак по одному пальцу. — Первое: зачем на два дня такой дом. Второе: как все это тащить в лес, включая пилы, и не проще ли обойтись. Непременно нужна лесопилка, а она должна быть у воды, чтобы привод работал. Нет, можно и на месте, вдвоем, но тогда надолго затянется. Бревна легче и быстрее. Деревья можно валить прямо в окрестностях одним топором.
— Лес — это к слову, — вроде как поймал он меня уверенно. — Сразу отметаем. По всей Америке такие ставили. Дешевле и не хуже обычных.
— Третье, — невозмутимо продолжил я, — кто откажется от привычного и попросит построить нечто сомнительное. Люди не любят менять налаженное. Им проще булку без изюма, чем с ним. Четвертое: что скажут члены цеха плотников, которых ты вознамерился лишить честного заработка. Пятое: надо тщательно подсчитать объем, цены на материалы и труд людей. Может быть, отнюдь не дешевле получится в итоге. И не на словах, — погрозил я пальцем, — а четко, с прикидками. Чтобы знать.
Осмотрел внимательно руку в поисках дополнительных пальцев и отмахнулся. Пожалуй, с ценами он толком ничего не скажет, но это поправимо. Главное — общее количество. Пусть считает.
— Наверняка еще чего придумается важное, но и этого достаточно. Вот тогда я увижу не просто болтовню, а нечто применимое.
— Желаешь бизнес-план, — глядя на меня исподлобья, пробурчал Бэзил. — Размеры дома?
— Для простоты берем тот же простейший. Восемнадцать футов в ширину и двадцать четыре в длину. Крышу не забудь, умник, высоту сам придумаешь. Или измеришь на ферме.
— Ты деловой человек.
— Э? Ты уверен, что окончательно не сбрендил и говоришь на английском? При чем здесь общественные дела?[12]
Он уставился на меня не хуже недорезанной свиньи, изумленной хозяйским коварством.
— Ладно, сиди думай, птицу готовь.
Глэн рассказывал, в его стране есть примета: нельзя отказывать беременным, а то удачи не будет. Рут еще не успела даже с мужем в одной постели оказаться, но визг устроила достойный. Родители не посмели возражать, а поскольку других подходящих кандидатов поблизости не имелось, отправили меня. Под это дело даже удалось забрать в помощь Глэна. Именно в наших стесненных обстоятельствах и раскрылся его настоящий талант. Пришелец из будущего на удивление хорошо готовил жрачку. Не знаю, какие бывают профессиональные повара в аристократических домах, но давно так вкусно не едал.
Сначала был косач, отменно приготовленный. То, что мы взяли в дорогу немного картошки, лук, соль и бутылку вина, вполне понятно. Этот тип умудрился получить дополнительно сало, перец, рыбку, еще что-то и приготовил на удивление приятный ужин. Как-то раньше не заходил разговор, а оказалось, жены не имел и научился готовить самостоятельно. Не в стиле «кинул на сковородку и пожарил», а не хуже иной хозяйки.
Честное слово, я впервые не кривя душой похвалил. А назавтра получил еще и суп под названием «уха». Мелкая сухая рыбешка, которой кормили в основном собак, при умелой варке с добавлением мелких долек картофеля, лука, перца и лаврового листа превращается в темно-янтарную жидкость, которая во рту превращается в божественный напиток, а рыба рассыпается на зубах с неслышным хрустом.
12
Тут имеет место откровенное недоразумение. Слово «бизнесмен» приобрело хорошо нам знакомое значение гораздо позже. В Англии XVIII века назвать кого-то «человеком дела» означало, что этот человек вовлечен в общественные дела.