— Да, знаю. — Этого человека явно не интересовали овраги и вопросы плодородия. — Как по-вашему, вы обладаете достаточной квалификацией, чтобы продолжать заниматься сельским хозяйством во Внутриземелье?
— Нет, конечно, сэр, — покраснев, ответил Джефф.
Его собеседник принялся быстро нажимать кнопки на своем приборе.
— Надеюсь, вы понимаете, что никто не позволит вам перебраться во Внутриземелье, если у вас там нет гарантированной работы или если вы не владеете достаточным количеством акций в какой-нибудь корпорации или иными средствами к существованию, которых вам хватит, чтобы продержаться год?
— Я… да, сэр.
Неожиданно Джеффу захотелось оказаться как можно дальше отсюда. Все, что тут происходит, — самый настоящий фарс! У него в кармане не найдется даже жалкого пенни!
Но экзаменатор продолжал:
— Однако, поскольку у вас есть законный спонсор, которого поддерживают определенные круги во Внутриземелье, и Карсон Дэниел — а его мнение ценится очень высоко, — я наделен полномочиями предложить вам работу. В вашем случае имеется несколько вариантов. Как вы отнесетесь к тому, чтобы для начала заняться физическим трудом? Например, убирать общественные места?
Джефф мечтал только об одном — не краснеть так отчаянно.
— Я готов заниматься чем угодно, сэр. Могу делать любую работу.
Его собеседник задумчиво нахмурился.
— Я должен поставить вас в известность: учитывая отсутствие у вас средств к существованию, вам придется проработать не меньше пятнадцати лет, прежде чем вы получите право уйти на покой. Я говорю о пенсии, которая позволит вам жить достаточно комфортно и спокойно.
Джефф, не уверенный, что понял все правильно, кивнул — на всякий случай. В его нынешнем состоянии временной отрезок, равняющийся пятнадцати годам, как, впрочем, и разговоры о пенсии, казался чем-то нереальным и абсолютно далеким.
— И, естественно, — продолжал экзаменатор, — вас берут с испытательным сроком. Если за вами не будет числиться никаких нарушений, он закончится через шесть месяцев.
— Я… да, сэр. Мэр Пендергаст говорил мне об этом.
— Хорошо, молодой человек, — мужчина заученно улыбнулся. — Примите мои поздравления.
Джефф уставился на него, ничего не понимая.
— Но… и все?
У экзаменатора моментально сделался обиженный вид.
— Разумеется, мы тщательно проверили все ваши данные, включая медицинскую карту и характеристики. Не надо думать, что мы халатно относимся к своим обязанностям!
5
Полицейский из Внутриземелья, которому было поручено доставить Джеффа к месту его нового жительства, несколько мгновений мрачно рассматривал юношу, подмигнул своему напарнику, уже устроившемуся на заднем сиденье, и сказал:
— Ну, молодой человек, забирайся!
Джефф изо всех сил пытался справиться с охватившими его чувствами, надеясь, что смятение не отражается на лице. Он перешагнул через порог и осторожно опустился на левое переднее сиденье гравимобиля. Пилот забрался на свое место и принялся быстро нажимать кнопки на поразившей воображение Джеффа панели управления — крыша гравимобиля закрылась, замелькали разноцветные огоньки.
Машина легко поднялась в воздух, и Кейн-Крик превратился в крошечное поселение, похожее на игрушечный городок. Они мчались прямо на горы, высившиеся на границе каньона. Джефф в ужасе вжался в кресло, однако гравимобиль проскочил над ними, чудом не задев острых пиков. И вот они уже летят над возделанными полями, как две капли воды похожими на те, что окружают Кули-Хед. Джефф испугался, что гравимобиль чересчур медленно набирает высоту и бесплотное багряное сияние, заливающее вершину Барьера, обязательно преградит им путь… И снова машина легко миновала очередное препятствие.
Джефф думал только об одном: как бы скрыть свои чувства и не завопить от изумления или радости. Он во Внутриземелье!
Вот поля, засеянные зерновыми культурами, — сколько же раз он любовался ими сквозь Барьер! На тех, что сейчас проплывали прямо под гравимобилем, пшеница уже созрела, но Джеффу показалось, что до этого никому нет дела. Однако, повернув голову, он заметил цистерны, которые летели стройными рядами и разбрызгивали воду, орошая поля. Легкий ветерок подхватывал капли и превращал их в радужный покров, плавно опускающийся на землю. Джефф не удержался и вскрикнул, так поразила его необыкновенная красота этого зрелища.