Выбрать главу

Том кимна съучастнически. Здрависа се със Себастиан така, сякаш бяха отколешни приятели, които не са се виждали с години.

— Аз съм Том. Ти сигурно си приятелят, на когото Дженсън искаше да помогне.

— Точно така. Себастиан.

Том посочи Дженсън с глава.

— Огън момиче, какво ще кажеш?

— Не познавам друга като нея — увери го Себастиан.

— Един мъж не би могъл да желае друго, ако има жена като нея до себе си — продължи Том. Настани се между двамата и ги прегърна през рамената, след което ги поведе към щанда си. — Имам нещо за вас.

— Какво по-точно? — попита Дженсън.

Нямаха време за губене. Трябваше да се махат оттук, преди магьосникът да е дошъл да ги потърси на пазара — или да е изпратил войници по дирите им. Сега, след като Натан Рал я бе видял, щеше да даде описанието и на стражите. Всеки щеше да ги разпознае.

— Тайна — загадъчно рече Том.

Тя му се усмихна.

— Какво е?

Том бръкна в джоба си и извади кесия. Показа и я.

— Ами като начало ето това.

— Парите ми!

Том се ухили, доволен от почудата в очите и, докато пръстите и опипваха познатата кожена кесия.

— Ще се радваш да разбереш, че джентълменът, който я беше взел, не се раздели с нея много охотно, но понеже не беше негова, в края на краищата видя искрата на разума, за едно с няколко звезди.

Том я стисна за рамото, сякаш, за да и покаже, че знае, че разбира какво има предвид.

Себастиан проследи с поглед как тя разгръща наметалото си и завързва кесията на колана. По израза му личеше, че без проблеми се е досетил какво се е случило.

— Но как го откри?

Том сви рамене.

— За преминаващите мястото е доста голямо, но когато прекараш известно време тук, поопознаваш хората и знаеш кой с какво се занимава. По описанието ти се сетих кой е джебчията. Рано тази сутрин го видях, все със същите номера, беше си нарочил една женица. Точно на минаване покрай мен видях как си пъха ръката под шала и и го стиснах за гърлото. Тримата с братята ми си поговорихме надълго и на широко за това как се налага да върне нещата, които е „намерил“ и които не са негови.

— Тук гъмжи от крадци — възкликна Дженсън.

Том поклати глава.

— Не съди за мястото по един човек. Не ме разбирай погрешно, не че няма такива като него, но повечето хорица са честни и почтени. Според мен където и да отиде човек, все ще срещне разбойници. Винаги е имало, винаги ще има. Според мен най-опасен е онзи, който проповядва добродетели и по-добър живот, а в същото време се възползва от добрите намерения на хората, за да забулва очите им от светлината на истината.

— Сигурно — рече тя.

— Може би добродетелта и по-добрият живот са цели, заслужаващи подобни средства — намеси се Себастиан.

— От опит знам, че човек, който проповядва по-добър живот за сметка на истината, иска не друго, а да бъде господар и да превърне другите в роби.

— Разбирам какво имаш предвид — заключи Себастиан. — Предполагам, че съм извадил късмет да не се занимавам с такива хора.

— Радвай се за това — рече Том.

Дженсън отиде до масата, за да се здрависа с Джо и Клейтън.

— Благодаря ви за помощта. Не мога да повярвам, че ми върнахте кесията.

Усмивките им приличаха на тази на Том.

— Беше доста забавно — каза Джо.

— Има и друго — добави Клейтън, — благодарни сме ти, че намери занимавка на Том, та и ние можахме да изкараме някой и друг ден в Двореца. Крайно време беше Том да ни даде малко почивка.

Том подбутна Дженсън да заобиколи масата, към каруцата зад нея. Себастиан ги последва между бъчвите с вино и щанда до тях, където се продаваха кожени изделия и където преди се бе настанила Ирма с надениците си.

Зад каруцата на Том бяха огромните му коне, по-нататък бяха вързани още два.

— Конете ни! — Дженсън зяпна. — Взел си конете ни?

— Определено — с гордост рече Том. — Видях Ирма сутринта, беше дошла с прясна партида наденици. Конете бяха с нея. Казах и че си ми обещала да минеш, преди да си тръгнеш, така че тя с радост ми ги остави, за да ти ги върна. Ту са и всичките им такъми.

— Това се казва късмет — зарадва се и Себастиан. — Нямаме думи да ти изразим благодарността си. За жалост обаче се налага да тръгваме веднага, много сме закъснели.

Том кимна към кръста на Дженсън, където тя държеше ножа си.

— Така и предполагах.

Дженсън се огледа с тревожен поглед.

— А къде е Бети?

Том свъси вежди.

— Бети ли?

Дженсън преглътна.

— Козата ми — Бети. — Едва сдържаше разтреперания си глас. — Къде е Бети?

— Съжалявам, Дженсън. Не знам нищо за коза. Ирма водеше само конете. — Лицето му помръкна. — Не се сетих да я питам за друго.