— Знаете, я забросил агента на «Остров номер 1», — сказал Сент-Джордж. — Она конечно этого не знает. Думает, что раскапывает скандал для «Международных Новостей».
— Кобб ее в месяц пошлет упаковывать вещички, — рассмеялся Гаррисон.
— Посмотрим, — фыркнул Сент-Джордж.
— В тоже время, — вернулся к прежней теме Гаррисон. — Я хочу, чтобы каждый из вас вступил в контакт с этими группами ПРОН в ваших собственных районах. Здесь в Штатах моя организация уже насадила среди этих психов пару спящих. Один из них, как я знаю, в Нью-Йорке. Пришло время спустить их с привязи. Настало время вышибать клин клином.
Спортивный комплекс на «Острове номер 1» предназначался только для участников. Доктор Кобб не разрешил бы в колонии профессиональных команд и спортсменов, хотя всяк был волен смотреть состязания профи по телевидению с Земли. В гимнастических залах колонии не оборудовали никаких мест для зрителей, только различные удобства для обслуживания участников.
— Никакого замещающего насилия, — говорил всем новоприбывшим Кобб. — Никаких организованных команд, никаких организованных ставок. Я этого не потерплю.
Состязания и ставки все равно продолжались, о чем Кобб заранее знал. Но они шли на любительской, случайной основе.
Гимнастические залы, бассейны и другие спортивные сооружения построили в противоположном конце главного цилиндра максимально далеком от района причаливания космических кораблей и неподалеку от дома Дэвида. Спортивный комплекс залезал на холмы крышки цилиндра так, что участники могли выбирать при какой гравитации им желательно упражняться — от нормальной у подножия холмов, до нулевой в центре крышки.
Спорт при нуль-же был трехмерен. Там где «верх» и «низ» не имели никакого физического значения, полы, стены и потолки стали всего лишь игровыми поверхностями для отталкивания. Особенно хитрой игрой стал гандбол, и пока Кобб не настоял, чтобы поля увеличили по сравнению с земными стандартами, из-за членовредительств полученных при игре в гандбол госпитализировалось больше жителей «Острова номер 1», чем из-за несчастных случаев на работе.
Кобб и сам любил игру при нулевой гравитации.
— Дает шанс старому болвану вроде меня против этих мускулистых молодчиков, — говаривал он. А затем этот старый болван выходил на спортивную площадку и осаживал чересчур рьяных молодых людей.
— Пусть тебя это не удручает, — говорил он после проигравшему, зло усмехаясь сквозь струившийся по лицу пот. — Я никому не скажу.
Дэвид знал все приемы доктора Кобба и большинство его трюков. Он с самого детства играл с Коббом при нулевой гравитации, и давным-давно усвоил, что если сохранить хладнокровие и сосредоточиться на мяче, то его более молодые рефлексы и большая выносливость забьют старика обычно.
Но сейчас его голову забивали мысли об Эвелин и глухой стене возведенной компьютером вокруг доступа к сведениям о Цилиндре Б.
Твердый резиновый мяч просвистел у него около уха даже прежде чем он сообразил, что Кобб ответил на его последний удар. Круто развернувшись в воздухе Дэвид увидел, что мяч отскочил от угла потолка и со свистом унесся от него. Молотя руками словно барахтающийся пловец, Дэвид еле-еле сумел добраться до мяча и швырнуть его к противоположной стене.
Уголком глаза он увидел, что Кобб висит вверх ногами в нескольких метрах от него. Старик любил сбивать противников с толку сумасшедшими маневрами. Длинного, тощего, похожего на огородное пугало, Кобба часто сравнивали по части физической внешности с классическим янки из Новой Англии. Тонкий как плеть. И из жестких волокон. Для Дэвида он всегда выглядел как дядя Сэм с иллюстрации в школьном учебнике — без козлиной бородки и развевающихся седых волос. Волосы-то у Кобба поседели, но выбривались настолько близко к скальпу, что он выглядел почти совершенно лысым.
Лицо его, когда он следил за путем мяча, представляло собой обветренную массу трещин. Как гранит Новой Англии, часто думал Дэвид, когда изучал лицо Кобба. Сильное, неподатливое, стойкое.
Старик дрыгнул ногами словно пловец, когда мяч прилетел к нему. Молниеносное, невосприимчивое глазом резкое движение руки и настала очередь Дэвида преследовать мяч и пытаться сделать ответный бросок. Он промахнулся и налетел на стену, стукнувшись плечом о толстую обивку.
— Игра сделана! — торжествующе заорал Кобб.
Спланировав к Дэвиду, старик спросил его своим сиплым грубовато-добродушным голосом:
— Ушибся?
— Нет, — сказал, растирая плечо, Дэвид. — У меня все в порядке.
Мяч все еще отскакивал от стен, теряя с каждым ударом энергию и снижая скорость.
— Ты уже много месяцев не играл так паршиво. Что тебя грызет?
Дэвид давным-давно усвоил, что от доктора Кобба можно утаить не так уж много секретов.
— Почему запрещен доступ в Цилиндр Б? — спросил он.
— Ах это, — устало вздохнул Кобб. — Она выуживает из тебя сведения о Б, так ведь. — Это был не вопрос.
— Она?
— Эвелин Холл — это курочка-репортер из синдиката «Международные Новости». — Она прошмыгнула вчера в Цилиндр Б. Полагаю мнит себя гениальной шпионкой.
— Вы знаете об этом?
— Я наблюдал, как она это делала, — ответил Кобб. — Ты же знаешь, в этой не происходит ничего такого, чего я не вижу.
— Значит вы знаете о ней и обо мне, — сказал Дэвид, почувствовав вдруг застенчивость.
Кобб протянул руку и взъерошил потные волосы Дэвида:
— Эй, я не лезу в личные дела людей. Я не спускаю глаз со всего общественного — вроде вынюхивателей, заставляющих сработать сигнализацию, когда они вторгаются в запретные зоны.
— Почему вы заставили меня служить ей гидом в первый день ее пребывания здесь? — спросил Дэвид.
Кобб влез в потемневший от пота физкультурный костюм.
— Я подумал, что тебе пришло время начать встречаться с людьми не из колонии, научиться иметь дело с ними.
— Но она прибыла сюда поразузнать обо мне!
— Я об этом в общем догадался. Думал сэкономить ей хлопоты с розыском тебя и дать тебе возможность пообщаться с человеком, хотевшим манипулировать тобой. Я думал ты сразу увидишь ее насквозь.
— Я не увидел.
— Она манипулировала тобой весьма неплохо, а?
Дэвид усмехнулся, несмотря на румянец ощутимо жегший ему щеку.
— Да, безусловно неплохо.
— Как ты теперь чувствуешь себя из-за этого?
— Сбит с толку, — признался Дэвид. Озадачен. Она хочет знать, что происходит в Цилиндре Б. Она хочет сделать материал об этом, вернувшись на землю.
Кобб повернулся и оттолкнулся одной ногой от стены, направившись за мячом, медленно плывшим теперь по корту, он отозвался:
— В Б ничего не происходит. Он не заселен.
— Почему? — Дэвид поплыл за ним.
— Потому что таким его хочет держать Совет. Они владеют колонией, она построена на их деньги. Они имеют право использовать ее так как хотят.
— Но почему они хотят держать ее пустым? Зря терять все это пространство?
Кобб выхватил мяч на лету и развернул тело кругом, снова став лицом к Дэвиду.
— Оно не пропадает зря, сынок. Мы только что получили приказ начинать строить там дома.
— О, — Дэвид почему-то почувствовал облегчение: — Какие дома? Сколько?
— Особняки, — усмехнулся ему Кобб. — Пять штук.
— Пять… только пять? На весь Цилиндр? — голос Дэвида стал ошеломленным, пронзительным криком.
— Именно так приказал Совет. Пять больших просторных особняков. Даже после того как их закончат, цилиндр все равно будет выглядеть пустым.
— Но почему… зачем им…
— Изогнув бровь дугой старик спросил:
— Ты видишь какую-либо статистическую связь между тем фактором, что совет приказал построить пять особняков и тем фактором, что существует пять — не сбейся со счета, пять — членов вышеупомянутого Совета Директоров «Корпорации Остров номер 1, Лимитед»?
Дэвид тупо моргнул.
— Пошли, сынок, — Кобб обнял его рукой за плечи: — Пора принять душ.
— Нет, погодите, — высвободился Дэвид. — К чему вы клоните? Что вы хотите сказать?
Лицо Кобба сделалось совершенно серьезным.
— Ты же хочешь быть прогнозистом. Если ты посмотришь на данные о мировой экономике и общественно-политических тенденциях, то что увидишь?