— У тебя есть рогатка? — спросил Роби Рибулас.
— Есть. Но вообще-то я рогатку не слишком уважаю, — пояснил Мадис Муйст. И добавил с нарастающей яростью: — Другое дело — кулак или дерн. Уж если дерном влепишь… Костей не сломает, а с ног сбить может…
Тийа Тийдус слушала, широко раскрыв глаза.
— Ты прав, — согласился Роби Рибулас. — Дерн — это по-мужски. Только дерн не всегда есть под рукой!
— Зато кулак всегда под рукой.
— Верно.
Они не отрываясь смотрели на поднимающийся дымок.
— Что вы задумали? — вскочила Тийа.
— Ты останешься здесь, — объяснил ей Роби. — Видишь, дошкольники уже идут. Раздобудьте новые колья… и…
— А вы?
— Мы? Нам предстоит уладить другое дело.
— Никуда вы не пойдете! Ишь драчуны какие! А у самих еще пионерские галстуки!
— Вот именно! — согласился Роби Рибулас. — Не знаю, с чего это взяли, что пионерский галстук должны носить лишь какие-то пай-мальчики. Нет, эти прохвосты еще почувствуют на своей шкуре, что значит безобразничать там, где пионеры приложили свои руки и труд.
Мадис тоже был полон воинственности, и Тийе с трудом удалось утихомирить мальчиков. Им пришлось все же согласиться с Тийей, что если они теперь затеют драку и даже победят мушкетеров — в чем не следовало быть слишком уверенным, — те непременно захотят отомстить. А на что они способны, ребята убедились сегодня.
— Но… надо же что-то предпринять.
— И предпримем. Вы с Мадисом поищите новые колья.
— Но ведь…
— Идите-идите, а остальное предоставьте мне. — Девочка расправила подол платья и зашагала. Немного погодя обернулась, остановилась на миг и прикрикнула рассерженно: — Поймите же наконец! Не плетитесь за мной хвостом.
— Чушь, а? — Роби нерешительно остановился и принялся чесать затылок.
— Полная чушь! — согласился Мадис. И оба глянули с сомнением туда, где мелькнуло и скрылось за деревьями платье Тийи.
VIII
Встреча с неприятелем произошла быстрее и проще, чем представляла себе Тийа. Из-за угла вдруг выбежал капитан со своим мушкетером. Встреча была неожиданной, и минуту-две противные стороны стояли и помалкивали.
— Здравствуйте! — первой нашлась девочка и вызывающе посмотрела на капитана.
— Те-ре! — протянул капитан, опуская глаза.
Тийа, не отводя глаз, смотрела на мушкетера Ассаку. У того на смуглом лице держалась наглая усмешка. Заметив ее пристальный взгляд, мушкетер достал из кармана яблоко, разом откусил половину и крикнул с набитым ртом:
— Чего уставилась? Не видала раньше человека, что ли?
— Я хотела бы поговорить с тобой с глазу на глаз, — обратилась девочка к капитану.
— Давай выкладывай, и я заодно увижу, как это можно говорить не на ухо, а на глаз! — сострил Ассаку и посмотрел на капитана, ожидая похвалы. Капитан нахмурился и кивком головы подал Ассаку знак удалиться. Тот удивленно вздернул брови, пожал плечами, но отошел на два-три шага.
— Уйди подальше! — прикрикнул капитан, и поскольку Ассаку всем видом своим выражал недовольство, быстро добавил строгим тоном: — Немедленно найди мушкетера Тильбути и приведи ко мне.
— Ну ладно, — неохотно пробормотал Ассаку. Прежде чем уйти, он выпустил длинную словесную очередь, но капитан не слушал, ему было не до мушкетера.
Капитан и девочка изучали друг друга исподлобья.
— Послушай, почему вы называете себя мушкетерами? — спросила Тийа.
Вместо ответа капитан вынул из кармана большое краснощекое яблоко и протянул девочке.
— На!
Секунду поколебавшись, Тийа приняла подарок. Первоначальная неловкость вроде начала проходить.
— А знаешь, — сказал вдруг капитан, — у меня твоя шапка.
— Ты сорвал ее у меня с головы.
— Но-о? — Капитан широко раскрыл глаза и воспользовался моментом, чтобы без стеснения посмотреть девочке в лицо.
— У меня уже есть новая, — сказала девочка.
— Новая?.. — разочарованно протянул капитан.
Красивая девчонка! Это Аннус Раазуке заметил еще тогда, когда увидел ее в первый раз. На маневрах в парке капитан докомандовался до хрипоты: само собой разумеется, не щадить голоса вынуждала его трудная должность военачальника. Но когда он понял, как мало впечатления все это производит на девочку, он был разочарован, сердит и раздосадован гораздо больше, чем позволял себе в том признаться.
— Я все же опасаюсь, что нашел твою шапку на земле, — объяснил капитан Тийе, глядя ей в лицо. — Однако… В сражении все могло случиться… Во всяком случае, я верну тебе шапку, только как-нибудь в другой раз, ладно?