— Да, вот такая дьявольская неразбериха, — согласился Вильсон. — Но когда девушка пришла к нам, я не мог порекомендовать ей никого лучше тебя. Поэтому я позвонил в “Дьябло секьюрити” и поговорил с этим отмороженным… как его…
— Энди Дикон, — улыбнулся капитан.
— Да, Диконом. И он сказал мне, что ты развлекаешься где-то на Средиземном море. Остальное было делом техники, мы вычислили тебя и передали информацию.
— Скажу прямо: телохранителем сейчас я работать не могу. У меня полно других дел.
— Я так и знал, что ты откажешься, — вздохнул Лью. — Ну а как насчет того, чтобы выручить нас хотя бы на пару недель, пока не подыщем достойную тебя замену?
— Достойного меня вы никогда не найдете, — засмеялся Хэнк.
Вильсон кивнул и улыбнулся.
— Ладно, не лови меня на слове, ты отлично понимаешь, что я имею в виду. Мне нужен хладнокровный телохранитель, которого нельзя ни купить, ни запугать, умеющий обращаться с оружием и способный защитить Васкеса, если на него опять будут покушаться. Если старик погибнет до того, как мы разузнаем, кто поставляет колумбийскую взрывчатку, я гарантирую, что Флориду ждет кровавая баня.
— Значит, если я не соглашусь стать телохранителем, из-за меня погибнет много невинных людей?
— Наконец-то до тебя дошло, — обрадовался Лью.
— И ты думаешь, что такой невозмутимый наемник, как я, теперь потеряет спокойный сон?
— Вот именно, — с готовностью поддакнул Вильсон. Фрост только покачал головой и пристально посмотрел в лицо своему другу.
— Если бы ты знал, как я не люблю людей, уверенных в своей правоте…
Глава третья
Внешность Орианы была изысканной, но Фрост подумал, что многие латиноамериканки умеют быть именно такими — изысканными. Он бросил взгляд на ее привлекательное лицо с тонкими чертами, точеным носиком, ярко-голубыми глазами, длинными черными ресницами.
— Наконец-то мы с вами встретились, сеньор Фрост, — улыбнулась девушка и протянула ему руку. — Если бы я знала, что на вас собираются напасть, там, у моря, я сразу бы сообщила об этом в полицию.
— Наверное, они просто узнали, что я буду работать на вас, вот и попытались убрать… Такое иногда случается.
— Ваш друг, сеньор Вильсон, сказал, что тела тех, кто находился в вертолете, были так изуродованы, что невозможно было даже провести опознание. Какая жалость!
— Наверное, это были прокастровские боевики, — сказал Хэнк. — Увы, у Фиделя они не последние.
Он кивнул в сторону припаркованной неподалеку машины:
— Мы куда-то поедем?
— Да. К моему отцу. Как вы уже знаете, он настаивает, чтобы ему нашли телохранителя не из нашей организации.
Фрост посмотрел на стоящих рядом с машиной двух рослых парней, не вынимающих рук из карманов и тревожно посматривающих по сторонам.
— А разве они не могут с этим справиться? Девушка ничего не ответила, повернулась и направилась к автомобилю. Капитан зашагал за ней, посматривая на ее легкое сине-белое платье с цветочным рисунком. Он заметил, что Ориана выглядит довольно рослой, даже в босоножках на низких каблуках.
— Дело не в том, что отец не доверяет кому-то лично, — повернулась она к нему. — Этих двух ребят — Хуана и Альберто — он знает еще с их детства.
— Сомневаюсь. Вы хотите сказать — с юности? — попытался сострить Хэнк.
Девушка как будто не услышала колкости.
— Он подозревает, что в нашей организации есть человек, который хочет его убить, возможно, ради своего собственного продвижения. Агент Кастро или что-то в этом роде. Поэтому мой отец хочет нанять вас или профессионала типа вас, который бы ни при каких обстоятельствах не мог вступить в сговор с коммунистами.
— А вы?
Она остановилась и вздрогнула.
— Что я?
— Вы считаете, что все это ложные страхи? Она облегченно вздохнула, и ее лицо снова приняло прежнее спокойное выражение.
— Если он будет себя чувствовать увереннее в присутствии постороннего телохранителя, пусть так и будет. Ему нужен отдых, он очень устал от нервного напряжения.
— Но, по-вашему, он ошибается, и никакого предателя нет?
— Да, предателя нет.
— В таком случае откуда эти, на вертолете, точно знали, где и когда напасть на меня? Об этом было известно только вам, Лью Вильсону и мне.
— Мало ли, где вас могли выследить и сесть на хвост — в аэропорту, в прокате автомобилей…
Девушка остановилась и задумчиво прислонилась к стволу пальмы. Неожиданно налетевший порыв ветра разметал ее волосы и игриво приподнял платье над коленями.
“Хорошенькие ножки”, — подумал Хэнк.
— И какую же информацию вы получили, которая заставила вас не прийти на наше свидание?
Девушка провела языком по губам, посмотрела на капитана, затем отвела взгляд в сторону.
— Я узнала, что на меня собираются напасть и, возможно, похитить. Ехать в Киз, откуда до Кубы ближе, чем до Майами, было бы чистым безумием с моей стороны. Меня совсем не прельщала возможность очнуться на Кубе, там бы со мной не стали церемониться…
— Это уж точно, — согласно кивнул Фрост, но подсознательно он чувствовал, что что-то здесь не так, не верилось ему в такое туманное объяснение. — А как вы узнали о готовящемся на вас нападении?
— У нас хорошо налажена разведка. Наши люди получили кое-какую информацию и сочли нужным предупредить меня. Я их послушалась и теперь не жалею об этом.
— Еще бы, — усмехнулся капитан. — Только меня почему-то не сочли нужным предупредить…
— Не успела. Да я и не думала, что они нападут на вас одного!
— Это вы таким образом извиняетесь?
— Да, если вы так хотите услышать мои извинения. Ну что, поехали к отцу?
Хэнк кивнул, подошел вслед за девушкой к машине и только стал в нее садиться, как ему на плечо опустилась тяжелая ладонь. Он повернулся и увидел рядом улыбающегося верзилу.
— Ты кто? — спросил его Фрост. — Хуан или Альберто?
— Хуан. Вы должны сдать мне ваше оружие. На время.
— Придется мне тебя огорчить, Хуан. Черта с два ты его получишь!
Плечи здоровяка напряглись, и на помощь к нему тут же подошел второй, Альберто.
— Подождите! — раздался из машины возглас Орианы.
— Она сказала подождать, — усмехнулся капитан, переводя взгляд с одного парня на другого.
— Этот человек может остаться при оружии. Личное разрешение моего отца.
— Вы слышали, что сказала леди? — обратился он к Хуану и Альберто. — Вопросы есть?
Хуан что-то недовольно пробормотал по-испански, но отступил в сторону, придерживая дверь автомобиля.
— Спасибо, приятель, — кивнул Фрост и сел в машину.
Они давно уже миновали Майами и мчались по автостраде, идущей вдоль побережья. У Фроста иссякло терпение, и он повернулся к девушке:
— Долго еще ехать?
— Нет, недолго, — безучастно ответила та и снова уставилась в окно.
Капитан пожал плечами и закурил. Ориана явно была настроена к нему недружелюбно.
Минут через десять машина наконец свернула с автострады и вскоре подъехала к уединенному особняку, окруженному каменным забором с воротами из витых железных прутьев.
Хуан, который сидел рядом с водителем Альберто, вышел из машины и подошел к переговорному устройству, вмонтированному в стену рядом с воротами. Фрост не слышал, что тот сказал, но ворота быстро открылись, и Хуан вернулся к автомобилю. Альберто снова завел машину, и она въехала во двор. Капитан насчитал еще по крайней мере троих охранников, вооруженных винтовками и пистолетами. А скольких еще он не увидел? Один из трех, самый молодой и стройный, имел совсем вызывающий вид — из одежды на нем имелись только плавки. Патронташ с кобурой и винтовка были наброшены на голое тело. Хотя и его можно было понять — все-таки жаркая Флорида…