Выбрать главу

— Конечно, если на самом деле ее убил не ты.

— Нет, нет, — запротестовал Скотт.

Но отвел глаза в сторону.

— Не ты сделал это? — настаивала она.

— Сказал тебе, нет.

Но он не смотрел на нее.

Лорейн прижалась к Скотту. Взъерошила ему волосы. Откинула его голову назад.

— Скажи мне правду, — прошептала она.

— Я не убивал ее, — ответил Скотт.

Она прижалась губами к его рту. «Боже, какие сладкие губы!» — подумала она. И яростно впилась в них. На мгновение задумалась, правду ли он ей сказал. Потом все ушло. Но в уголке сознания спряталась мысль: «Быть может, он все-таки убил эту девушку?»

* * *

Когда вечером Клинг поднялся по лестнице на второй этаж к себе, Хосе Геррера сидел на лавочке в коридоре. Голова перевязана, лицо все еще отекшее, в синяках, правая рука в гипсе.

— Buenas noches[3], — сказал он, ухмыляясь, как один из мексиканских бандитов в «Сокровище Сьерра-Мадре». Клингу тут же захотелось пойти спрятать серебро. Тот, кто смотрел фильм, понял бы его желание.

— Ты меня ждешь? — спросил Клинг.

— Кого еще-то? — Геррера все еще ухмылялся. Клингу захотелось двинуть ему по зубам — и за ухмылку, и за все, что он вытерпел от этого пуэрториканца в госпитале. Закончить то, что начали те черные ребята. Он приблизился к барьеру, открыл дверцу и прошел в комнату детективов. Геррера последовал за ним.

Клинг подошел к своему столу и сел за него.

Геррера уселся напротив. Поерзал на стуле, устраиваясь поудобнее.

— Все еще болит голова, — пожаловался он.

— Это хорошо, — отозвался Клинг.

Геррера щелкнул языком.

— Меня выписали сегодня днем, — сказал он. — По-моему, слишком рано. Я могу подать на них в суд.

— Ну так подай!

— Я думаю, может и выгореть. Голова все еще болит.

Клинг начал изучать баллистическое заключение о перестрелке, происшедшей без четверти двенадцать на Рождество. Семейная ссора. Парень пристрелил в рождественскую ночь родного брата.

— Я решил помочь тебе, — объявил Геррера.

— Спасибо, мне твоя помощь не нужна, — довольно улыбнулся Клинг.

— Но ты же говорил мне в госпитале…

— То было тогда, а сейчас — это сейчас.

— Я могу обеспечить тебе громкое дело о наркотиках. — Геррера понизил голос до шепота, с подозрением взглянув на Эндрю Паркера, трепавшегося с кем-то по телефону у своего стола…

— Мне не нужно громкое дело о наркотиках, — отрезал Клинг.

— Эти парни, которые хотели меня грохнуть… Спорим, ты думаешь, что они обычные черномазые, да? Хрен тебе! Они с Ямайки.

— Ну и что?

— Ты знаешь, что такое ямайские поссы!

— Да, — сказал Клинг.

— Точно знаешь?

— Точно.

Банды ямайских гангстеров называли себя поссами. Бог знает почему. Так на Диком Западе называют группы людей, выбираемых местным шерифом для помощи в обеспечении общественного спокойствия. Клингу эта двусмысленность казалась похожей на порядки, описанные в сочинениях Оруэлла. На самом деле, если война — это мир, то почему бы плохим парням не быть хорошими парнями, а бандитам — поссами, а? Ребятишки не могут даже правильно выговорить это слово. Они произносят «пэсси» — видно, насмотревшись фильмов из сериала о шотландской овчарке. Но в любом случае, дружок, как только они тебя увидят, сразу пробьют твой череп. Доделают, так сказать, начатое.

— Мы говорим о поссе, который, может быть, номер первый в Штатах, — мямлил свое Геррера.

— Прямо у нас под носом, в нашем маленьком тихом уголке… — хмыкнул Клинг.

— Он еще круче, чем «Спенглер».

— Ну-ну.

— Круче, чем «Уотерхауз».

— Ну-ну.

— «Шовер» — ты знаешь про такой посс?

— Слыхал.

— Так вот этот… Он даже круче, чем «Шовер». Я имею в виду наркотики, торговлю живым товаром и незаконный ввоз оружия. Он этим всем заправляет. Крупная партия наркотиков… Скоро поступит. Предстоит большая сделка.

— Да ну! И где же?

— Да здесь же, на территории твоего участка!

— И как зовут этого крутого хозяина?

— Не все сразу, — ухмыльнулся Геррера.

— Если у тебя есть что мне сказать, говори. — Клингу все это начинало надоедать. — Ты пришел сюда сам. Я в твою дверь не звонил.

— Но ты же хотел узнать, почему…

— Это уже не имеет значения. Начальство считает, что я действовал, не нарушая правил…

— Все равно, не важно. Ты — мой должник.

Клинг, ошарашенный, уставился на него.

вернуться

3

Доброй ночи (исп.).