— Да напился там и был арестован, загребли в кутузку. Потом выслали — меня и кучу других. Вот и все. Что там еще могло быть? Фигня какая.
— Так вы считаете, что депортация — это, так сказать, «фигня»? Так, что ли, Гарри?
— Да эти норвежцы хватают кого попало. Каждого встречного и поперечного. Мой дружок мочился под деревом, так его тоже взяли.
— Это вы про Бейли?
— Нет. Другой приятель.
— Кто же?
— Я не помню.
— Но вы же сказали, это был ваш «друг»… Фитчет уставился через стол на Джарвиса с нескрываемой ненавистью.
— Когда пересекаешь границу, все свои становятся друзьями. Вот и все, что я имел в виду. А вы, копперы хреновы, считаете, что каждый английский фанат, который ездит за рубеж, ищет там только проблем, но вы ошибаетесь. Мы едем туда просто развлечься. Вот и все.
Джарвис перегнулся через стол, подступая к самому главному.
— Именно так и случилось в Дублине, Гарри? — бросил он убийственное обвинение. — Это было «развлечение»?
Фитчет побледнел:
— Что вы имеете в виду?
— Ну как же — вы ездили в Дублин поразвлечься и процесс, так сказать, вышел из-под контроля? Или случилось нечто похуже?
Фитчет уставился в маленькое оконце над дверью.
— Я ничего такого не делал в Дублине. Вообще ничего. Не знаю, откуда этот поклеп.
Джарвис достал листок бумаги и сделал вид, что читает его, прежде чем передать Вильямсу.
— А вот «Гарда» считает, что рыльце у вас в пушку, Гарри. Здесь есть прямые свидетельства, что именно вы и были одним из зачинщиков и организаторов беспорядков.
Тут Фитчет, оправившись, деланно рассмеялся. (Джарвис и сам понял, что несколько перегнул палку.).
— Кто — я? Устроил мятеж в Дублине? Ну вы даете, инспектор! Шутите, наверное? Я к этому делу не причастен. Мятежи устраивают ирландские террористы. У меня нет таких связей.
— Что это вы имеете в виду… под «связями»? Фитчет стал белым как лист бумаги, который перед ним держали, и прикусил язык, но отвязаться от Джарвиса было не так просто.
— Повторяю: вы сказали: «у меня таких связей нет». Объясните подробнее, что такое «связи» в среде… болельщиков, как вы это называете… — Тон его резко изменился с доброжелательного и спокойного на агрессивный.
— Ну, давайте. Чего вы ждете?
Фитчет безмолвно уставился в окно. Дыхание его стало прерывистым, капли пота покатились по лицу. Силы его были на пределе. Старый страх вернулся, застиг его, как лису в норе. Закрыв глаза, он ссутулился, схватив голову руками. Он больше не мог здесь оставаться. Ему срочно нужен был свежий воздух и солнечный свет.
Вильямс вопросительно посмотрел на Джарвиса. Что-то здесь не так. Казалось, Фитчет близок к обмороку.
— С вами все в порядке, Гарри?
Он спросил это совершенно спокойным голосом, несмотря на раскаленную атмосферу в комнате для допросов. Но тут же вмешался Джарвис. Он и сам видел: с Фитчетом что-то происходит, но, кто его знает, не дурит ли он.
— Гарри, — все тем же резким тоном продолжал он, — может, вы тогда знаете имена людей, которые участвовали в организации дублинского мятежа?
Фитчет продолжал глазеть в окно, как будто искал там ответа на вопрос, поставленный следователем. Когда же ответ прозвучал, он был едва слышен. Вильямс попросил повторить. Фитчет повторил — ровно и монотонно. Так отвечают люди бесконечно уставшие, которым все надоело.
— Я. Ничего. Не знаю. О Дублине, — раздельно произнес он. — Это все, что я могу вам сказать.
Джарвис не отводил от него взгляда. Конечно, учитывая состояние Фитчета, из него можно было выжать информацию. Он знал, как это сделать, но тут помощь пришла с неожиданной стороны.
— Похоже, мне необходимо переговорить с моим клиентом, инспектор.
Джарвис посмотрел на женщину-адвоката, сидевшую в углу, и кивнул:
— Хорошо. У вас пять минут. Я пока распоряжусь насчет чаю и, возможно, таблеток?
— Мне нужно на воздух, — выдавил Фитчет. Джарвис отрицательно покачал головой:
— Это невозможно. Гарри, вы должны по закону оставаться в комнате для допросов.
Фитчет жалобно, почти умоляюще посмотрел на него: кожа на лице была бледной и липкой от пота.
— Вы что, не понимаете, я задыхаюсь. Отчаяние в голосе было настолько явным, что
Джарвис бросил взгляд на адвоката. Ответный взгляд был недвусмысленным, и он понял, что, если станет настаивать, она потребует доктора.
— Ладно, вы можете ненадолго выйти.
Он кивнул Вильямсу, который стал возиться с диктофоном, прикидываясь, что его ничто не касается, и вышел за дверь, прислонившись к стене. Так он простоял несколько секунд, закрыв глаза. Как только он со вздохом выпрямился и собрался продолжить путь, открылась дверь и выскочил Вильямс.
— Это же клаустрофобия! В классическом варианте. Я такое уже наблюдал. Берешь здорового мужика, который на улице гасит пятерых, помещаешь его в камеру — и все, мокрая курица. У нас в школе один страдал этим. Все те же симптомы: пот, бледность и учащенное дыхание. Классическая картина. И главное — он все время смотрит на оконце над дверью. Как будто ищет выход. Это основной признак. Окно для него — необходимая связь с внешним миром.
Джарвис свел брови:
— Серьезно, что ли?
— Это на уровне подсознания. Пока он видит стекло, для него контакт с внешним миром потерян не окончательно. Другими словами, он пока как бы на воле.
Джарвис задумчиво качнул головой.
— Значит вот почему он так отчаянно просит свежего воздуха?
Вильямс кивнул.
— А что же адвокат молчит? Она должна знать его как облупленного.
— Как вы не понимаете — это для него слабость, и он никогда в ней не признается. Уж тем более женщине.
Джарвис усмехнулся:
— А что, попробуем на этом сыграть. — Он посмотрел на часы. — Надо поговорить с боссом. Займись ими пока. И он пошел по коридору к офису старшего детектива-инспектора.
— Это клиент Спецуры, у них на него материал. Дублинское дело уже два года как перешло в спецотдел, по ирландскому отделению Спецуры.
Аллен сидел за столом и смотрел, как Джарвис меряет шагами его тесный кабинетик.
— У нас нет выбора.
Джарвис остановился и повернулся лицом к боссу.