— Простите, шеф, разрешите вас оставить. Мне бы поскорей добраться домой…
— Я провожу тебя, — сказал Гаррис, — мы рядом живем, а мне все равно надо заскочить домой, повидать жену. Просто напомнить ей, как я выгляжу.
Джарвис направился к выходу.
— Ладно, слушайте, на сегодня все берем отгул. Пока Эванс не появится, нам все равно больше делать нечего. Так что предлагаю расслабиться.
Остальные повалили за ним, но Уайт был остановлен:
— Нил?
— Что?
— Есть что-нибудь?
— Нет, шеф, ничего… я бы тоже немного расслабился…
Джарвис сграбастал его и вывел из комнаты, увлекая за собой по коридору.
— Пошли. Мне не терпится взглянуть на несколько машин.
— А вот и мой дорогой полисмен, и в этот раз он, похоже, привел своих друзей! Чем могу быть полезен на сей раз, офицер? Еще не накопили на «ягуар»?
Уайт усмехнулся в ответ:
— Кончай базар. Босс вернулся? Менеджер потряс головой, изображая сожаление.
— Я же сказал, только в понедельник. Я все передам ему, как вы просили.
Джарвис прикурил сигарету и махнул рукой в сторону демонстрационной стоянки.
— И сколько машин уходит в месяц? Менеджер всплеснул руками:
— Ну что я вам буду рассказывать? Спросите лучше у конкурентов.
— Или у кого-нибудь в VAT, — заметил Джарвис. — А также заодно попрошу их заехать сюда и проверить ваши формуляры. Боссу такое вряд ли придется по вкусу, не так ли?
Улыбка на лице менеджера слегка потускнела.
— Слушайте, ну зачем гнать пургу…
— Тогда отвечайте. Просто праздный вопрос. Удовлетворите мое любопытство?
Продавец беспомощно посмотрел на Уайта и затем перевел взгляд на Джарвиса.
— Когда как. В удачный месяц до двадцати-двадцати пяти автомобилей. Иногда больше, иногда меньше.
Джарвис поднял бровь:
— Неплохо. И насколько удачным оказался минувший месяц? Сентябрь, а? Сколько вы продали в сентябре?
Менеджер заерзал, проклиная себя за то, что остался в это утро в одиночестве, и вся ответственность валится целиком на него.
— Слушайте, я не знаю, — замямлил он, — это вам лучше спросить у хозяина.
— Спросим, — веско пообещал Джарвис, и тон его не предвещал ничего хорошего, с каждой секундой становясь все более агрессивным и угрожающим.
— Это был не лучший месяц, — отвечал менеджер, видя, что обратной дороги нет. Теперь он только хотел свести последствия к минимуму. — Мы продали всего полтора десятка марок, да каких! Это слезы, а не марки, — заканючил он, как меняла в лавке. — Вы же сами видите — стоянка забита. Разрешите узнать, для чего вам понадобились такие сведения?
Джарвис, выпятив нижнюю губу, огляделся:
— Просто интересно, вот и все.
Вдруг менеджер вскочил, устремляясь к выходу.
— Вот он, босс, приехал. Спросите у него сами.
Джарвис с Вильямсом повернулись к белому «БМВ» с откидным верхом, въезжавшему на стоянку перед магазином, заруливая перед большой витриной, за которой размещался демонстрационный зал.
— Какого черта лысого? — пробормотал Уайт.
— Тихо, не вспугни, — шепнул Джарвис, инстинктивно уходя в тень, как только щелкнула белая дверца «ягуара».
— Где второй?
Джарвис выждал, пока закроется дверь, и вышел у него из-за спины:
— Привет, Билли.
Эванс заметно вздрогнул и обернулся.
— Черт побери! Так и до инфаркта недалеко, — сказал он вынырнувшему из тени Джарвису.
Эванс похлопал себя по груди и привалился к машине, изображая сердечный приступ. Но едва он выпрямился, как самообладание немедленно вернулось к нему, вместе с улыбкой и наигранной любезностью.
— Кого я вижу, инспектор Джарвис! Не видел вас уже… страшно вспомнить, сколько времени.
Если бы я не знал вас лучше, то подумал бы, что у меня мания преследования. Что на этот раз? Пришли за новым автомобилем?
Джарвис приблизился, покачав головой.
— Нет, Билли, не сегодня. Сейчас я пришел за тобой. Ты арестован.
Эванс взглянул на него и рассмеялся.
— И в чем же дело? Неоплаченный штраф за парковку? Или соседи пожаловались, что слышали крики жены?
Джарвис усмехнулся в ответ:
— Нет, Билли, я должен привлечь и допросить тебя по пятой статье кодекса уголовного судопроизводства за организацию массовых беспорядков за пределами страны.
— Что за чушь!
— Заткнись и слушай, — оборвал Уайт, но Джарвис жестом руки остановил напарника и спокойно продолжал:
— А также за участие в убийстве Гарри Фитчета в Риме в прошлую среду. Ты не…
Эванс выкатил глаза:
— Фитч убит?
Джарвис осекся. Потрясение, прозвучавшее в голосе Эванса, было неподдельным.
— А ты разве не знаешь? Тот покачал головой:
— Нет, я слышал, что его посадили на нож, но… — Тут он откинулся на стуле и помотал головой. — Но чтобы насмерть… — Он взглянул на Джарвиса и затем повернулся к своим продавцам:
— Позвоните моей жене, расскажите, что случилось, а потом свяжитесь с адвокатом. Я буду в… — Он посмотрел на Джарвиса, который вручил менеджеру визитную карточку:
— Передайте, что клиент будет ждать его здесь. — Джарвис повернулся к Эвансу: — Вы можете хранить молчание. Однако это может повредить вашей защите, если вы не упомянете при допросе то, на что будете ссылаться потом в суде. Все, что вы скажете, может быть использовано против вас.
Эванс мотнул головой в сторону демонстрационной стоянки:
— Давайте покончим с этим побыстрее. На какой машине поедем — вашей или моей?
ГЛАВА 23
Суббота, 30 октября, 17.30
Вздохнув, Джарвис распахнул дверь и вошел в кабинет. Он кивнул Филу Вильямсу, который сказал для стенограммы:
— Детектив-инспектор Джарвис уже здесь. Джарвис сел и улыбнулся. Напротив, скрестив руки на груди, сидел по другую сторону стола Эванс. По лицу его блуждала едва заметная усмешка, и вид у него был такой, будто ни до чего на свете ему нет дела.
— Ну, что, Билли, поговорим о встрече на Грейт-Портленд-стрит?
— Инспектор, вы что, собираетесь снова вести этот никчемный разговор? Ведь мой клиент уже объяснил вам, что встречался с несколькими людьми из числа своих знакомых, чтобы уточнить детали предстоящей поездки на матч в Италию. И ничего более. Вся эта сфабрикованная история о каком-то заговоре с целью срыва игры не имеет доказательств и, стало быть, беспочвенна. Мой клиент признает, что, в самом деле, дал напрокат некоторым из друзей машины из своего гаража, но при этом ни денег, ни билетов он никому не предлагал. И, уж конечно, не планировал никакого заговора.